Сделай Сам Свою Работу на 5

Weisses Fleisch (White Flesh)





 

Du auf dem Schulhof

ich zum Toten bereit

und keiner hier weiss von meiner Einsamkeit

rote Striemen auf weisser Haut

ich tu dir weh

und du jammerst laut

jetzt hast du Angst

und ich bin soweit

mein schwarzes Blut

versaut dir das Kleid

 

dein weisses Fleisch erregt mich so

ich bin doch nur ein Gigolo

dein weisses Fleisch erleuchtet mich

mein schwarzes Blut und dein weisses Fleisch

ich werd immer geiler von deinem Gekreisch

der Angstschweiss da auf deiner weissen Stirn

hagelt in mein krankes Gehirn

 

dein weisses Fleisch erregt mich so

ich bin doch nur ein Gigolo

mein Vater war genau wie ich

dein weisses Fleisch erleuchtet mich

 

jetzt hast du Angst und ich bin soweit

mein krankes Dasein nach Erlosung schreit

dein weisses Fleisch wird mein Schafott

in meinem Himmel gibt es keinen Gott

 

dein weisses Fleisch erregt mich so

ich bin doch nur ein Gigolo

dein weisses Fleisch erleuchtet mich

mein Vater war genau wie ich

dein weisses Fleisch erregt mich so

ich bin ein trauriger Gigolo

dein weisses Fleisch erleuchtet - mich

 

Чистая плоть

 

Ты на школьном дворе,

Я готов убивать,

И никто здесь не знает о моем одиночестве.

Красный рубец на белой коже,

Я причиняю тебе боль,

И ты громко кричишь,

Теперь ты боишься,

И я готов,

Моя черная кровь,

Сильно запачкала тебе платье.

 

Твоя чистая плоть так возбуждает меня!

Но я всего лишь Жигало,

Твоя чистая плоть освящает меня.

 

Моя черная кровь и твоя чистая плоть,

Я всегда возбуждаюсь от твоего крика,

Холодный пот градом льет со лба,



На мой больной мозг.

 

Твоя чистая плоть так возбуждает меня!

Но я всего лишь Жигало,

Мой отец был таким же как я,

Твоя чистая плоть освящает меня!

 

Теперь ты боишься и я готов,

Моя больная сущность кричит о спасении

Твоя чистая плоть будет моим эшафотом!

В моем небе нет Бога!

 

Твоя чистая плоть так возбуждает меня!

Но я всего лишь Жигало,

Твоя чистая плоть освящает меня!

Мой отец был таким же как я,

 

Твоя чистая плоть так возбуждает меня!

Но я всего лишь Жигало,

Твоя чистая плоть освящает меня!

 

Asche zu Asche (Ash To Ash)

 

Warmer Korper / heisses Kreuz

falsches Urteil / kaltes Grab

Auf dem Kreuze lieg ich hier

sie schlagen mir die Nagel ein

das Feur wascht die Seele rein

und ubrig bleibt ein Mundvoll Asche

 

Asche zu Asche

 

Ich komm wieder / in zehn Tagen

als dein Schatten / und werd dich jagen

Heimlich werd ich auferstehen

und du wirst um Gnade flehen

dann knie ich mich in dein Gesicht

und steck den Finger in die Asche

 

Asche zu Asche

und Staub zu Staub

 

Пепел к пеплу

Теплое тело, пылающий крест,

Ложный приговор, холодная могила.

Я лежу на кресте,

Они вколачивают в меня гвозди,

Огонь очищает душу,

И остается только горстка пепла.



 

Пепел к пеплу.

 

Я вернусь в десятый день,

Как твоя тень я буду тебя преследовать.

Тайно я воскресну,

И ты будешь молить о пощаде,

Тогда я встану перед твоим лицом на колени,

И воткну палец в пепел.

 

Пепел к пеплу,

И прах к праху,

Холодно...

 

Seemann (Sailor)

 

Komm in mein Boot

ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht

Wo willst du hin

so ganz allein / treibst du davon

Wer halt deine Hand

wenn es dich / nach unten zieht

 

Wo willst du hin

so uferlos / die kalte See

Komm in mein Boot

der Herbstwind halt / die Segel straff

 

Jetzt stehst du da an der Laterne

hast Tranen im Gesicht

das Abendlicht verjagt die Schatten

die Zeit steht still und es wird Herbst

 

Komm in mein Boot

die Sehnsucht wird / der Steuermann

Komm in mein Boot

der beste Seemann / war doch ich

 

Jetzt stehst du da an der Laterne

hast Tranen im Gesicht

das Feuer nimmst du von der Kerze

die Zeit steht still und es wird Herbst

 

Sie sprachen nur von deiner Mutter

so gnadenlos ist nur die Nacht

am Ende bleib ich doch alleine

die Zeit steht still

und mir ist kalt

 

Моряк

 

Иди в мою лодку!

Буря придет и наступит ночь,

Куда ты хочешь?

Я так одинок, уведи меня отсюда,

Кто держит твою руку,

Когда тебя тянет вниз?

 

Куда ты хочешь?

Так безбрежно холодное морс,

Иди в мою лодку!

Осенний ветер натягивает парус.

 

Сейчас ты стоишь здесь, под фонарем,

Со слезами на лице,

Вечерний свет прогнал тени,

Время останавливается и наступает осень.

 

Иди в мою лодку!

Тоска будет тебе навигатором,

Иди в мою лодку!

Вес таки я был лучшим моряком.

 

Сейчас ты стоишь здесь под фонарем,

Со слезами на лице.

Ты берешь огонь от свечи,

Время останавливается и наступает осень.

 

Они только говорили о твоей матери,

Ночь не милостлива,

В конце я все равно остаюсь один,

Время останавливается,

И мне холодно.

 

Холодно...

 

Du riechst so gut (You Smell So good)



 

Der Wahnsinn

Ist nur eine schmale Brucke

Die Ufer sind Vernunft und Trieb

Ich steig Dir nach

Das Sonnenlicht den Geist verwirrt

Ein blindes Kind das vorwarts kriecht

Weil es seine Mutter riecht

 

Die Spur ist frisch und auf die Brucke

Tropft dein Schweiss Dein warmes Blut

Ich seh Dich nicht

Ich riech Dich nur Ich spure Dich

Ein Raubtier das vor Hunger schreit

Witter Ich Dich meilenweit

 

Du riechst so gut

Du riechst so gut

 

Ich geh Dir hinterher

Du riechst so gut

 

Ich finde Dich

So gut

Ich steig Dir nach

Du riechst so gut

Gleich hab Ich Dich

 

Ich warte bis es dunkel ist

Dann fass Ich an die nasse Haut

Verrate Mich nicht

Oh siehst Du nicht die Brucke brennt

Hor auf zu schreien und wehr Dich nicht

Weil Sie sonst auseinander bricht

 

Ты пахнешь так хорошо!

 

Безумие,

Толькоо узкий мост,

А берега — здравый смысл и инстинкт,

Я карабкаюсь за тобой,

Солнечный свет смущает душу,

Слепой ребенок ползет вперед,

Погому что чувствует запах своей матери.

 

След свежий и на мост

Капает твой пот и твоя теплая кровь,

Я не вижу тебя,

Только чувствую твой запах, я только чую тебя.

Хищный зверь кричащий от голода,

Я чувствую тебя за много миль.

 

Ты пахнешь так хорошо!

Ты пахнешь так хорошо!

 

Я иду следом за тобой,

Ты пахнешь так хорошо!

 

Я нахожу тебя,

Очень хорошо!

Я карабкаюсь за тобой,

Ты пахнешь так хорошо!

Сейчас ты будешь моей.

 

Я жду до темноты,

Я хватаюсь за мокрую кожу,

Не выдавай меня,

О, разве ты не видишь, что мост горит!

Прекрати кричать и сопротивляться,

Потому что иначе мост развалится....

 

Das alte Leid (Old Pain)

 

Auf der Bohle und in das Licht

ein Wesen mich zu gehen drangt

fur die selbe Sache und das alte Leid

meine Tranen mit Gelachter fangt

und auf der Matte fault ein junger Leib

wo das Schicksal seine Puppen lenkt

fur die selbe Sache und das alte Leid

weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt

 

Auf der Bohle und in das Nichts

weiss jeder was am Ende bleibt

die selbe Sache und das alte Leid

mich so langsam in den Wahnsinn treibt

und auf der Matte tobt der selbe Krieg

mir immer noch das Herz versengt

dieselbe Sache und das alte Leid

weiss nun endlich

 

Ich will ficken!

 

[Nie mehr] - das alte Leid

[Nie mehr]

[Nie mehr] - das alte Leid

 

Auf der Bohle und in das Licht

ein Wesen mich zu gehen drangt

fur die selbe Sache und das alte Leid

meine Tranen mit Gelachter fangt

und auf der Matte fault ein junger Leib

wo das Schicksal seine Puppen lenkt

fur die selbe Sache und das alte Leid

weiss ich endlich

 

[Nie mehr] - das alte Leid

 

Старая боль

 

По доске и на свет,

Некто заставляет меня идти,

Все из-за тех же дел и старой боли,

И с хохотом ловит мои слезы,

А на подстилке гниет молодое тело,

А в это время судьба дергает своих марионеток за ниточки,

Все из-за тех же дел и старой боли,

Я наконец понял, даром тебе ничего не дадут.

 

По доске и в никуда,

Каждый знает, что останется в конце,

Все те же дела и старая боль,

Медленно я впадаю в безумие,

А на подстилке свирепствует та же война,

И все еще обжигает мне сердце,

Все те же дела и старая боль,

Знай, наконец,

 

Я хочу трахатся!

 

Никогда больше — старая боль,

Никогда больше

Никогда больше — старая боль.

 

По доске и на свет,

Некто заставляет меня идти,

Все из-за тех же дел и старой боли,

И с хохотом ловит мои слезы,

А на подстилке гниет молодое тело,

А в это время судьба дергает своих марионеток за ниточки,

Все из-за тех же дел и старой боли,

 

Я понял наконец

 

Никогда в жизни — старая боль

 

Heirate mich (Marry Me)

 

Man sieht ihn um die Kirche schleichen

seit einem Jahr ist er allein

die Trauer nahm ihm alle Sinne

schlaft jede Nacht bei ihrem Stein

 

Dort bei den Glocken schlaft ein Stein

ich alleine kann ihn lesen

und auf dem Zaun der rote Hahn

ist seinerzeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst

geh ich nun graben jede Nacht

zu sehen was noch ubrig ist

von dem Gesicht das mir gelacht

 

Hort bei den Glocken verbring ich die Nacht

dort zwischen Schnecken ein einsames Tier

tagsuber lauf ich der Nacht hinterher

zum zweiten Mal entkommst du mir

 

Heirate mich

 

Mit meinen Handen grab ich tief

zu finden was ich so vermisst

und als der Mond im schonsten Kleid

hab deinen kalten Mund gekusst

Ich nehm dich zartlich in den Arm

doch deine Haut reisst wie Papier

und Teile fallen von dir ab

zum zweiten Mal entkommst du mir

 

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht

dort zwischen Schnecken ein einsames Tier

tagsuber lauf ich der Nacht hinterher

zum zweiten Mal entkommst du mir

 

Heirate mich

 

So nehm ich was noch ubrig ist

die Nacht ist heiss und wir sind nackt

Zum Fluch der Hahn den Morgen grusst

ich hab den Kopf ihm abgehackt

 

Выйди за меня замуж

 

Видно как он бродит вокруг церкви,

Уже год он один,

Печаль отняла у него все чувства,

Он спит каждую ночь у её могильного камня.

 

Там возле колоколов спит камень,

Я один могу прочитать его надпись,

И красный петух на заборе,

Был твоим сердцем когда-то.

Страх, нанизанный на этот забор,

Теперь я каждую ночь хожу копать,

Чтобы увидеть, то что осталось еще от лица,

Которое смеялось мне когда-то.

 

Там, у колоколов я провожу ночь,

Там, среди улиток одинокий зверь,

Целый день я бегу за ночью,

Второй раз ты уходишь от меня.

 

Выйди за меня замуж.

 

Своими руками я копаю глубоко,

Чтобы найти, чего мне так не хватает,

И при луне, в прекрасном платье,

Поцеловал твои холодные уста.

Я беру тебя нежно за руки,

Но твоя кожа рвется, как бумага,

И части отваливаются от тебя,

Второй раз ты уходишь от меня.

 

Там, у колоколов я провожу ночь,

Там, среди улиток одинокий зверь,

Целый день я бегу за ночью,

Второй раз ты уходишь от меня.

 

Выйди за меня замуж....

 

И вот я беру, что еще осталось,

Ночь горяча и мы голые,

Проклятье, петух приветствует утро,

И я отрубил ему голову.....

 

Herzeleid (Heartbreak)

 

Bewahret einander

vor Herzleid

denn kurz ist die Zeit

die ihr beisammen seid

denn wenn euch auch

viele Jahre vereinen

werden sie wie

Minuten euch scheinen

 

Herzeleid

 

Bewahret einander

vor der Zweisamkeit

 

Herzeleid

 

Сердечная боль

 

Оберегайте друг друга,

От сердечной боли,

Потому, что время,

Которое вы проведете вместе,

Так скоротечно.

Потому, что несмотря,

На ваш многолетний союз,

Он покажется вам минутами.

 

Сердечная боль

 

Оберегайте друг друга,

От одиночества вдвоем,

 

Сердечная боль...

 

Laichzeit

 

Er liebt die Mutter

und von der Seite

den Fisch gibt er ihr selbst

dieser hautet sich vor leerem Hoden

die alte Haut fallt auf den Boden

 

Er liebt die Schwester

und von hinten

der Fisch frisst sich zum Mund

die Kiemen blutig noch vom saugen

an den roten grossen Augen

 

Laichzeit

es ist Laichzeit

 

Er liebt den Hund

oh Gott von oben

der Fisch jetzt mit der Zunge kusst

speit tote Milch dir ins Gesicht

ihn anzufassen wagst du nicht

 

Laichzeit

uberall Fischmilch

es ist Laichzeit

 

Die Mutter hat das Meer geholt

Laichzeit

die Schwestern haben keine Zeit

Laichzeit

der Hund steht winkend am Gestade

Laichzeit

der Fisch braucht seine Einsamkeit

Laichzeit

 

Нерест

 

Он любит мать,

И даже с боку,

Он сам дает ей рыбу,

Рыба сбрасывает свою кожу,

Старая кожа падает на землю.

 

Он любит сестру,

И даже сзади,

И рыба дожирает до рта,

Жабры еще в крови от всасывания,

Красных больших глаз.

 

Нерест

Это нерест

 

Он любит собаку,

О, Господи, даже сверху!

Рыба сейчас поцелует тебя языком,

Мертвое молоко бьет тебе в лицо,

Ты не решаешься к нему прикоснуться.

 

Нерест

Повсюду рыбье молоко

Это нерест

 

Мать забирает море,

Нерест.

У сестер нет времени,

Нерест.

Собака стоит виляя хвостом на берегу,

Нерест.

Рыбе нужно одиночество,

Нерест.

 

Rammstein

 

Rammstein

Ein Mensch brennt

Rammstein

Fleischgeruch liegt in der Luft

Rammstein

ein Kind stirbt

Rammstein

die Sonne scheint

 

Rammstein

ein Flammenmeer

Rammstein

Blut gerinnt auf dem Asphalt

Rammstein

Mutter schreien

Rammstein

die Sonne scheint

 

Rammstein

ein Massengrab

Rammstein

kein Entrinnen

Rammstein

kein Vogel singt mehr

Rammstein

die Sonne scheint

 

Rammstein

 

Rammstein

 

Rammstein,

Человек горит,

Rammstein, Запах мяса в воздухе,

Rammstein,

Ребенок умирает,

Rammstein,

Солнце светит,

 

Rammstein

Море огня,

Rammstein,

Кровь запеклась на асфальте,

Rammstein,

Мать кричит,

Rammstein,

Солнце светит,

 

Rammstein,

Братская могила,

Rammstein,

Не избежать опасности,

Rammstein,

Птица больше не поет,

Rammstein

А солнце светит.........

Rammstein

 

LYRICS

SEHNSUCHT 1997

 

Sehnsucht (Hunger)

 

Lass mich deine Trane reiten

ubers Kinn nach Afrika

wieder in den Schoss der Lowin

wo ich einst zuhause war

Zwischen deine langen Beinen

such den Schnee vom letzten Jahr

doch es ist kein Schnee mehr da

 

Lass mich deine Trane reiten

uber Wolken ohne Gluck

der grosse Vogel schiebt den Kopf

sanft in sein Versteck zuruck

Zwischen deine langen Beinen

such den Sand vom letzten Jahr

doch es ist kein Sand mehr da

 

Sehnsucht versteckt

sich wie ein Insekt

im Schlafe merkst du nicht

dass es dich sticht

glucklich werd ich nirgendwo

der Finger rutscht nach Mexiko

doch er versinkt im Ozean

Sehnsucht ist so grausam

 

Тоска

Дай мне твоей слезой скатиться,

Через подбородок в Африку,

Снова в чрево львицы,

Которое когда-то было моим домом,

Между твоими длинными ногами,

Ища прошлогодний снег,

Но снега здесь больше нет.

 

Дай мне твоей слезой скатиться,

По облакам без счастья,

Большая птица втягивает голову,

Назад в свою укромную щель,

Между твоими длинными ногами,

Ища прошлогодний песок,

Но песка здесь уже больше нет!

 

Тоска прячется,

Как насекомое,

Во сне ты никогда не почувствуешь,

Что оно тебя укусило,

Я нигде не буду счастлив,

Палец скользнет в Мексику,

Но он утонет в океане

Тоска — ты так жестока!

 

Engel (Angel)

 

Wer zu Lebzeit gut auf Erden

wird nach dem Tod ein Engel werden

den Blick 'gen Himmel fragst du dann

warum man sie nicht sehen kann

 

erst wenn die Wolken schlafengehn

kann man uns am Himmel sehn

wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein

 

Sie leben hinterm Horizont

getrennt von uns unendlich weit

sie mussen sich an Sterne krallen (ganz fest)

damit sie nicht vom Himmel fallen

 

erst wenn die Wolken schlafengehn

kann man uns am Himmel sehn

wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein

 

Ангел

 

Кто при жизни на земле был хорошим,

После смерти будет ангелом.

Взглянув на небо, ты спрашиваешь:

"Почему нельзя их видеть?"

 

Только когда облака уйдут спать.

Можно нас на небе увидеть,

Мы боимся и одиноки,

О, Бог знает, я не хочу быть ангелом.

 

Вы живете за горизонтом,

Отдельно от нас, бесконечно далеко,

Вы должны цепляться за звезды,

Чтобы не упасть с неба.

 

Только когда облака уйдут спать,

Можно нас на небе увидеть,

Мы боимся и одиноки,

О, Бог знает, я не хочу быть ангелом.

 

Только когда облака уйдут спать,

Можно нас на небе увидеть,

Мы боимся и одиноки,

О, Бог знает, я не хочу быть ангелом.

 

Tier (Beast)

 

Was macht ein Mann

was macht ein Mann

der zwischen Mensch und Tier

nicht unterscheiden kann

was

 

Er wird zu seiner Tochter gehen

sie ist schon und jung an Jahren

und dann wird er wie ein Hund

mit eigen Fleisch und Blut sich paaren

 

Was - tust du

Was - fuhlst du

Was - bist du

doch nur ein Tier

 

Was macht die Frau

was macht die Frau

die zwischen Tier und Mann

nicht unterscheiden kann

 

Sie taucht die Feder in sein Blut

schreibt sich selber einen Brief

entseelte Zeilen an die Kindheit

als der Vater bei ihr schlief

 

Was - tust du

Was - fuhlst du

Was - bist du

doch nur ein Tier

 

Зверь

 

Что делает мужчина?

Что делает мужчина,

Который подобен зверю?

 

Что?

 

Он пойдет к своей дочери,

Она красива и молода,

И как собака вцепится в нее,

Соединяясь плотью и кровью.

 

Что ты делаешь?

Что ты чувствуешь?

Кто ты?

Всего лишь зверь!

 

Что делает женщина?

Что делает женщина,

Которую нельзя отличить от зверя?

 

Она окунает перо в свою кровь,

И пишет сама себе письмо

Мертвые строчки детства,

Когда отец спал с ней.

 

Что ты делаешь?

Что ты чувствуешь?

Кто ты?

Всего лишь зверь!

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.