Сделай Сам Свою Работу на 5

Глава XXIII. ПОДВЕТРЕННЫЙ БЕРЕГ





В одной из предыдущих глав мы упоминали некоего Балкингтона, только чтовернувшегося из плавания высокого моряка, встреченного нами в ньюбедфордскойгостинице. И вот в ту ледяную зимнюю ночь, когда "Пекод" вонзал свой карающий кильв злобные волны, я вдруг увидел, что на руле стоит... этот самый Балкингтон!Я со страхом, сочувствием и уважением взглянул на человека, который в разгарзимы только успел высадиться после опасного четырехлетнего плавания и ужеопять, неутомимый, идет в новый штормовой рейс. Видно, у него земля подногами горела. О самом удивительном не говорят; глубокие воспоминания непорождают эпитафий; пусть эта короткая глава будет вместо памятникаБалкингтону. Я только скажу, что его участь была подобна участи штормующегосудна, которое несет вдоль подветренного берега жестокая буря. Гавань срадостью бы приютила его. Ей жаль его. В гавани - безопасность, уют, очаг,ужин, теплая постель, друзья - все, что мило нашему бренному существу. Носвирепствует буря, и гавань, суша таит теперь для корабля жесточайшуюопасность; он должен бежать гостеприимства; одно прикосновение к земле,пусть даже он едва заденет ее килем, - и весь его корпус дрожит исотрясается. И он громоздит все свои паруса и из последних сил стремитсяпрочь от берега, воюя с тем самым ветром, что готов был нести его к дому;снова рвется в бурную безбрежность океана; спасения ради бросается навстречупогибели; и единственный его союзник - его смертельный враг! Не правда ли, теперь ты знаешь, Балкингтон? Ты начинаешь различатьпроблески смертоносной, непереносимой истины, той истины, что всякаяглубокая, серьезная мысль есть всего лишь бесстрашная попытка нашей душидержаться открытого моря независимости, в то время как все свирепые ветрыземли и неба стремятся выбросить ее на предательский, рабский берег. Но лишь в бескрайнем водном просторе пребывает высочайшая истина,безбрежная, нескончаемая, как бог, и потому лучше погибнуть в ревущейбесконечности, чем быть с позором вышвырнутым на берег, пусть даже он сулитспасение. Ибо жалок, как червь, тот, кто выползет трусливо на сушу. Огрозные ужасы! Возможно ли, чтобы тщетны оказались все муки? Мужайся,мужайся, Балкингтон! Будь тверд, о мрачный полубог! Ты канул в океан,взметнувши к небу брызги, и вместе с ними ввысь, к небесам, прянул столбтвоего апофеоза!

Глава XXIV. В ЗАЩИТУ





Раз уж мы с Квикегом занялись китобойным промыслом, а китобойныйпромысел обычно считается на берегу занятием довольно непоэтическим ималопочтенным, я в силу всего этого сгораю от нетерпения убедить вас, людейсухопутных, в том, сколь несправедливы вы к нам, китобоям. Для начала повторю здесь, хотя это и будет совершенно излишним, тотобщеизвестный факт, что люди не относят китобойный промысел к числу такназываемых благородных профессий и считают его более низким занятием. Есличеловек, будучи введен в смешанное столичное общество, представитсясобравшимся, например, гарпунщиком, такая рекомендация вряд ли прибавит емудостоинств во всеобщем мнении; и если, не желая отставать от морскихофицеров, он поставит на своей визитной карточке буквы К. и Ф. (КитобойнаяФлотилия), подобный поступок будет расценен как в высшей степенисамонадеянный и смешной. Одной из основных причин, по которым люди отказывают нам, китобоям, впочитании, безусловно является распространенное мнение, будто китобойныйпромысел в лучшем случае - та же бойня и будто мы, уподобляясь мясникам,окружены бываем всевозможной скверной и грязью. Мы, конечно, мясники, этоверно. Но ведь мясниками, и гораздо более кровавыми мясниками, были всевоинственные полководцы, кого всегда так восторженно почитает мир. Что же дообвинения в нечистоплотности, то очень скоро вы будете располагать данными,доселе почти неизвестными, на основании которых китобойное судно нужно будетторжественно поместить в ряд самых чистых принадлежностей на нашей опрятнойпланете. Но признаем на время справедливость этого обвинения; что представляютсобой скользкие, загрязненные палубы китобойца в сравнении с чудовищнымигорами падали, загромождающими поля сражений, откуда возвращаются солдаты,чтобы упиваться рукоплесканиями дам? Если же неизменная популярностьсолдатской профессии связана с представлением о грозящей опасности, тоуверяю вас, что не один боевой ветеран, храбро маршировавший на штурмвражеской батареи, сразу же отпрянул бы в трепете при взмахе гигантскогокитового хвоста, от которого вихрями завивается воздух у него над головой.Ибо, что такое доступные разуму ужасы человеческие в сравнении снепостижимыми божьими ужасами и чудесами! Однако, хоть мир и пренебрегает нами, китобоями, он в то же времяневольно воздает нам высочайшие почести, да, да, мир поклоняется нам! Ибовсе светильники, лампы и свечи, горящие на земном шаре, словно лампады предсвятынями, возжены во славу нам! Но рассмотрим этот вопрос и в ином свете, взвесим его на других весах:я покажу вам, что представляли и представляем собою мы, китобои. Почему у голландцев во времена де Витта во главе китобойных, флотилийстояли адмиралы? Почему французский король Людовик XVI снаряжал насобственные деньги китобойные суда из Дюнкерка и он же любезно пригласил нажительство в этот город десятка два семейств с нашего острова Нантакета?Почему между 1750 и 1788 годами Британия выдала своим китобоям на целыймиллион фунтов поощрительных премий? И наконец, каким образом получилось,что мы, американские китобои, превосходим числом всех остальных китобоевмира, вместе взятых; что в нашем распоряжении целый флот, насчитывающий досемисот судов, чьи экипажи в сумме составляют восемнадцать тысяч человек;что на нас ежегодно затрачивается четыре миллиона долларов; что общаястоимость судов под парусами - двадцать миллионов долларов! и что каждый годмы снимаем и ввозим в наши порты урожай в семь миллионов долларов? Какимобразом могло бы это все получиться, если бы китобойный промысел не сулилмогущества стране? Но это не все, и даже не половина. Я утверждаю, что ни один широко известный философ под страхом смерти несумел бы назвать другое мирное дело рук человеческих, которое за последниешестьдесят лет оказывало бы на весь наш земной шар в целом столь всемогущеевоздействие, как славный и благородный китобойный промысел. Тем или инымпутем он породил явления, сами по себе настолько примечательные и чреватыецелой цепью столь значительных следствий, что можно уподобить его тойегипетской женщине, чьи дочери появлялись на свет беременными прямо из чреваматери. Перечисление всех этих следствий - задача бесконечная иневыполнимая. Достаточно будет назвать несколько. Вот уже много лет, как китобойный корабль первым выискивает по всемумиру дальние, неведомые земли. Он открыл моря и архипелаги, не обозначенныена картах, он побывал там, где не плавал ни Кук, ни Ванкувер. Если теперьвоенные корабли Америки и Европы мирно заходят в некогда враждебные порты,пусть салютуют они из всех своих пушек в честь славного китобойца, которыйуказал им туда дорогу и служил первым переводчиком между ними и дикимитуземцами. Пусть славят люди героев разведывательных экспедиций, всех этихКуков и Крузенштернов, - я утверждаю, что из Нантакета уходили в моредесятки безымянных капитанов, таких же или еще более великих, чем все этиКуки и Крузенштерны. Ибо, плохо вооруженные, они один на один сражались вкишащих акулами языческих водах и у неведомых, грозящих дикарскими копьямиберегов с первобытными тайнами и ужасами, на которые Кук, со всеми своимипушками и мушкетами, не отважился бы поднять руку. Все то, что так любятрасписывать старинные авторы, повествуя о плаваниях в Южных морях, для нашихгероев из Нантакета - лишь самые привычные, обыденные явления. И частоприключения, которым Ванкувер уделяет три главы, для наших моряков кажутсянедостойными простого упоминания в вахтенном журнале. Ах, люди, люди! Что залюди! До той поры, пока китобои не обогнули мыс Горн, длинная цепьпроцветающих испанских владений вела торговлю только со своей метрополией, иникаких иных связей между ними и остальным миром не существовало. Этокитобои сумели первыми прорваться сквозь барьер, воздвигнутый ревнивой,бдительной политикой испанской короны; и если бы здесь хватило места, я бымог сейчас наглядно показать, как благодаря китобоям произошло в концеконцов освобождение Перу, Чили и Боливии из-под ига старой Испании иустановление нерушимой демократии в этих отдаленных краях. И Австралия, эта великая Америка противоположного полушария, быладарована просвещенному миру китобоями. После того, как ее открыл когда-то поошибке один голландец, все суда еще долгое время сторонились ее заразительноварварских берегов, и только китобоец пристал туда. Именно китобоец являетсяистинным родителем этой огромной колонии. И мало того, в младенческие годыпервого австралийского поселения сухари с радушного китобойца, по счастьюбросившего якорь в их водах, не раз спасали эмигрантов от голодной смерти. Ивсе неисчислимые острова Полинезии признаются в том же и присягают впочтительной верности китобойцу, который проложил туда путь миссионерам икупцам и нередко даже сам привозил к новым берегам первых миссионеров. Еслипритаившаяся за семью замками страна Япония научится гостеприимству, топроизойдет это только по милости китобойцев, ибо они уже, кажется, толкнулиее на этот путь. Но если, даже перед лицом всех этих фактов, вы все же станетеутверждать, что с китовым промыслом не связаны никакие эстетические иблагородные ассоциации, я готов пятьдесят раз подряд метать с вами копья иберусь каждым копьем выбивать вас из седла, проломив ваш боевой шлем. Вы скажете, что ни один знаменитый автор не писал о китах и не оставилописаний китобойного промысла. Ни один знаменитый автор не писал о ките и о промысле? А кто жесоставил первое описание нашего Левиафана? Кто, как не сам могучий Иов? Акто создал первый отчет о промысловом плавании? Не кто-нибудь, а сам АльфредВеликий, который собственным своим королевским пером записал рассказОхтхере, тогдашнего норвежского китобоя! А кто произнес нам горячую хвалу впарламенте? Не кто иной, как Эдмунд Бэрк! - Ну, может быть, это все и так, но вот сами китобои - жалкие люди; вих жилах течет не благородная кровь. Не благородная кровь у них в жилах? В их жилах течет кровь получшекоролевской. Бабкой Бенджамина Франклина была Мэри Моррел, в замужестве МэриФолджер, жена одного из первых поселенцев Нантакета, положившего началодлинному роду Фолджеров и гарпунщиков - всех кровных родичей великогоБенджамина, - которые и по сей день мечут зазубренное железо с одного краяземли на другой. - Допустим; но все признают, что китобойный промысел - занятиемалопочтенное. Китобойный промысел малопочтенное занятие? Это царственное занятие!Ведь древними английскими законоустановлениями кит объявляется "королевскойрыбой". - Ну, это только так говорится! А какая в ките может бытьцарственность, какая внушительность? Какая внушительность и царственность в ките? Во время царственноготриумфа, который был устроен одному римскому полководцу при возвращении егов столицу мира, самым внушительным предметом во всей торжественной процессиибыли китовые кости, привезенные с отдаленных сирийских берегов(1). - Может быть, это и так, вам виднее, но что ни говорите, а подлинноговеличия в китобоях нет. В китобоях нет подлинного величия? Сами небеса свидетельствуют овеличии нашей профессии. Кит - так называется одно из созвездий южного неба.Кажется, довольно и этого. Снимайте шапки в присутствии царя, но и передКвикегом - шапки долой! И ни слова больше! Я знал одного человека, которыйзабил в свое время три с половиной сотни китов. Этот человек в глазах моихболее достоин почитания, чем какой-нибудь великий капитан античности,похвалявшийся тем, что захватил такое же число городов-крепостей. Что же до меня самого, то, если во мне еще есть что-то, доселе скрытое,но важное и хорошее; если я когда-либо еще заслужу истинное признание в этомтесном, но довольно загадочном мире, которым я, быть может, не так ужнапрасно горжусь; если в будущем я еще совершу что-нибудь такое, что, вобщем-то, скорее следует сделать, чем оставить несделанным; если после моейсмерти душеприказчики или, что более правдоподобно, кредиторы обнаружат уменя в столе ценные рукописи, - всю честь и славу я здесь заранее припишукитобойному промыслу, ибо китобойное судно было моим Йэльским колледжем имоим Гарвардским университетом. ----------------- (1) Об этом смотри также последующие главы - Примеч автора.

Глава XXV. ПОСТСКРИПТУМ



 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.