Сделай Сам Свою Работу на 5

Мефистофель буравит. Один из гостей, сделав восковые пробки, затыкает отверстия.





 

 

Зачем во всем чуждаться иноземцев?

Есть и у них здоровое зерно.

Французы не компания для немцев,

Но можно пить французское вино.

 

 

3ибель

(видя, что Мефистофель приближается к его месту)

 

Я кислых вин не пью. Моя лоза

Должна всех слаще быть в саду хозяйском.

 

 

Мефистофель

(буравит)

 

Тогда что скажете вы о токайском?

 

 

Альтмайер

 

Нет, честно посмотрите нам в глаза.

Вы нас хотите просто околпачить?

 

 

Мефистофель

 

Да как бы я осмелился дурачить

Таких больших, значительных людей?

Итак, извольте сами мне назначить,

Что вам угодно из моих питей.

 

 

Альтмайер

 

Что знаете, но только поскорей.

 

 

Мефистофель

(со странными телодвижениями)

 

Виноград тяжел,

И рогат козел.

Куст, листок, лоза и ствол

Только разветвленья смол,

Как и деревянный стол.

Захотеть, и из досок

Хлынет виноградный сок.

Это чудо, ткань жива,

Все кругом полно родства,

Ну, пробки вон, и пейте на здоровье!

 

 

(Все вытаскивают пробки; требуемое каждым вино льется в стаканы)

 

 

О, чудный ключ-ручей,

Текущий из щелей!



 

 

Мефистофель

 

Ни, капли не пролейте, вот условье!

 

 

Они пьют еще по стакану.

 

Все

(поют)

 

Раздолье и блаженство нам,

Как в луже свиньям пятистам!

 

 

Мефистофель

(Фаусту)

 

Смотри, как разошелся этот сброд!

 

 

Фауст

 

Уйдем, мне надоело в этом месте.

 

 

Мефистофель

 

Нет, нет, понаблюдаем этих бестий,

Покамест распояшется народ.

 

 

По нечаянности Зибель плещет вино наземь. Оно загорается.

 

3ибель

 

Огонь! Из ада пламя! Караул!

 

 

Мефистофель

(заклиная пламя)

 

Стихия милая, смири разгул!

 

(Обращаясь к обществу.)

 

Нет, это лишь чистилищное пламя.

 

 

Зибель

 

Оставьте ваши фигли-мигли,

Мы ваш обман насквозь постигли!

 

 

Фрош

 

Пожалуйста, нас не морочь!

 

 

Альтмайер

 

Шел подобру бы лучше прочь!

 

 

Зибель

 

Мы вам фиглярских выкрутас

Не спустим в следующий раз!

 

 

Мефистофель

 

Молчать, пивная кадь!

 

 

3ибель

 

Ах, помело,



Еще грубьянит, подлое мурло!

 

 

Брандер

 

У нас с ним будет коротка расправа!

 

 

Альтмайер вынимает пробку из стола, оттуда вырывается огонь.

 

Альтмайер

 

Ай-ай, горю! Горю!

 

 

3ибель

 

Постой, лукавый!

Ах, вот ты, значит, кто! Бей колдуна!

Бей! Голова его оценена.

 

 

Вынимают ножи и бросаются на Мефистофеля.

 

Мефистофель

(предостерегающе)

 

От дурмана с беленой

Под туманной пеленой

Здесь вы и в стране иной.

 

 

Все останавливаются, глядя в удивлении друг на друга.

 

Альтмайер

 

Все как во сне! Где я? Чудесный край!

 

 

Фрош

 

Душистый виноград! Лицо приблизьте.

 

 

3ибель

 

И хоть охапками его хватай!

 

 

Брандер

 

Как гроздья отягчают листья!

 

(Хватает Зибеля за нос. Другие делают то же самое и подымают ножи.)

 

Мефистофель

(по-прежнему)

 

Рассейтесь, чары столбняка!

Я в памяти у вас останусь.

 

 

(Исчезает вместе с Фаустом. Оставшиеся отскакивают в разные стороны.)

 

3ибель

 

Что это?

 

 

Альтмайер

 

А?

 

 

Фрош

 

Твоя щека?

 

 

Брандер

(Зибелю)

 

А мы друг друга держим за нос?

 

 

Альтмайер

 

Подай мне стул. Мне тяжело.

Я падаю. Всего свело.

 

 

Фрош

 

Я все-таки бы знать хотел,

Что тут все это означало?

 

 

3ибель

 

Где негодяй? Найду нахала,

Уж больше не уйдет он цел!

 

 

Альтмайер

 

Я видел, как он в дверь подвала

Верхом на бочке улетел.

Я как без ног, и сердце бьется.

 

(Оборачивается к столу.)

 

А что, вино из дырок льется?



 

 

3ибель

 

Нет, надувательство одно.

 

 

Фрош

 

А кажется, что пил вино.

 

 

Брандер

 

Ну вот. А виноград откуда?

 

 

Альтмайер

 

Да, как теперь не верить в чудо?

 

 

КУХНЯ ВЕДЬМЫ Комментарии

 

На огне низкого очага стоит большой котел. В подымающихся над ним парах мелькают меняющиеся призраки. У котла мартышка-самка снимает пену и смотрит, чтобы котел не перекипел. Мартышка-самец с детенышами сидят рядом и греются. Стены и потолок кухни увешаны странными принадлежностями ведьминого обихода.

 

Фауст

 

Меня тошнит, и вянут уши.

Не этой тарабарской чушью

От грустных дум меня отвлечь.

Не старой бабе и кликуше

Мне три десятка сбросить с плеч.

И если у самой природы

Нет средства мне вернуть покой,

То нет моей хандре исхода

И нет надежды никакой.

 

 

Мефистофель

 

Ты снова рассуждаешь здраво.

Есть средство посильней питья,

Но то – особая статья.

Едва ль оно тебе по нраву.

 

 

Фауст

 

Что это?

 

 

Мефистофель

 

Способ без затрат,

Без ведьм и бабок долго выжить.

Возделай поле или сад,

Возьмись копать или мотыжить.

Замкни работы в тесный круг.

Найди в них удовлетворенье.

Всю жизнь кормись плодами рук,

Скотине следуя в смиренье.

Вставай с коровами чуть свет,

Потей и не стыдись навоза -

Тебя на восемьдесят лет

Омолодит метаморфоза.

 

 

Фауст

 

Жить без размаху? Никогда!

Не пристрастился б я к лопате,

К покою, к узости понятий.

 

 

Мефистофель

 

Вот, значит, в ведьме и нужда.

 

 

Фауст

 

Зачем нам обращаться к бабе?

Питья б ты сам сварить не мог?

 

 

Мефистофель

 

Кухарничать не мой конек.

Я навожу мосты над хлябью.

Готовить вытяжку из трав -

Труд непомерного терпенья.

Необходим спокойный нрав,

Чтоб выждать много лет броженья.

Тут к месту кропотливый дар,

Предмет по-женски щепетилен.

Хоть черт учил варить отвар,

Но сам сварить его бессилен.

 

(Заметив зверей.)

 

Взгляни на миленьких зверей.

Вот горничная. Вот лакей.

 

(Зверям.)

 

Хозяйки, видно, нет в квартире?

 

 

Звери

 

Она на пире.

Хвать вьюшку за скобу

И фюить в трубу.

 

 

Мефистофель

 

Все шляется по ассамблеям?

 

 

Звери

 

Пока мы лапы греем.

 

 

Мефистофель

 

Как ты зверенышей нашел?

 

 

Фауст

 

Сама нелепость и безвкусье.

 

 

Мефистофель

 

Напрасно! С ними я провел

Часы приятнейших дискуссий.

 

(Зверям.)

 

Что, малыши, у вас кипит?

Какой попахивает пищей?

 

 

Звери

 

Похлебкою для братьи нищей.

 

 

Мефистофель

 

О, так у вас широкий сбыт!

 

 

Самец

(приблизившись к Мефистофелю и подлизываясь к нему)

 

Сыграем в очко,

А то нелегко

На тощий желудок.

А выставишь грош,

Деньгу зашибешь,

Окрепнет рассудок.

 

 

Мефистофель

 

Еще бы! Выиграв в лото,

Ты будешь счастлив как никто!

 

 

Детеныши, играя, выкатывают на середину комнаты большой шар.

 

Самец

 

Вот шар земной,

Как заводной

Кубарь негромкий.

Внутри дупло.

Он, как стекло,

Пустой и ломкий.

Вот здесь пятно

Освещено,

А здесь потемки.

Мой сын, постой,

Своей судьбой

И жизнью шутишь!

Раскатишь зря,

Нет кубаря,

И не закрутишь.

 

 

Мефистофель

 

Зачем тут несколько решет?

 

 

Самец

(снимая решето)

 

Сквозь лубяной их переплет

Себя преступник выдает.

 

(Подбегает к самке и заставляет ее посмотреть сквозь решето.)

 

Жена уж вора уличила,

Да страшно вслух назвать громилу.

 

 

Мефистофель

(приближаясь к огню)

 

А для чего горшок?

 

 

Самец и самка

 

Какой дурачок!

Ему невдомек

Котла примененье,

Горшка назначенье!

 

 

Мефистофель

 

Дурной ответ,

И вы – нахалы.

 

 

Самец

 

Вот веник вместо опахала,

Садитесь, вот вам табурет.

 

(Предлагает Мефистофелю сесть.)

 

Фауст

(глядевший тем временем в зеркало, то приближаясь к нему, то удаляясь)

 

Кто этот облик неземной

Волшебным зеркалом наводит?

Любовь, слетай туда со мной,

Откуда этот блеск исходит.

Кто эта женщина вдали?

Уменьшится ли расстоянье,

Иль образ на краю земли

Всегда останется в тумане?

И неужели не обман,

И что-то вправду есть на свете,

Как бесподобный этот стан,

И голова, и руки эти?

 

 

Мефистофель

 

Еще бы! Бог, трудясь шесть дней

И на седьмой воскликнув «браво»,

Мог что-нибудь создать на славу.

Покаместь полюбуйся ей,

А я почище грез твоих

Тебе сокровище добуду,

И счастлив будет тот жених,

Кто раздобудет это чудо.

 

 

Фауст по-прежнему смотрит в зеркало.

Мефистофель, дотягиваясь и обмахиваясь веником, продолжает:

 

Я, как король, на вас взираю с трона.

Вот скипетр мой, и только нет короны.

 

 

Звери

(проделывавшие между тем странные телодвижения, с криком несут Мефистофелю расщепившуюся надвое корону)

 

Корону сдави,

В поту, на крови

Скрепи, словно клеем.

 

(Неловкими движениями разваливают корону и прыгают с ее обломками.)

 

И вот мы скорбим,

И прозой вопим,

И в рифму умеем.

 

 

Фауст

(перед зеркалом)

 

Пропал! Я как в бреду.

 

 

Мефистофель

(указывая на зверей)

 

Я тоже, кажется, с ума сойду.

 

 

Звери

 

А если меж строк

Есть смысла намек,

Тогда нам удача.

 

 

Фауст

(как выше)

 

Я страстию объят горячей!

Уйдем отсюда поскорей!

 

 

Мефистофель

(в прежнем положении)

 

Зверюги эти, истины не пряча,

Хоть откровенней многих рифмачей!

 

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.