Сделай Сам Свою Работу на 5

Первое, сквозное чтение (углубленное чтение)

РЕДАКТИРОВАНИЕ: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ

1. Цели, задачи и необходимость редактирования как профессиональной деятельности. Редактор как связующее звено между автором и читателем.

2. Основные понятия.

3. Методика редактирования. Анализ и правка – две основные операции в процессе редактирования.

 

1.

Редактирование - это составная часть издательского процесса, творческая работа редактора совместно с автором над рукописью произведения в целях улучшения его содержания и формы, подготовки к полиграфическому воспроизведению и выпуску в свет. Редактирование - процесс творческий и во многом зависит от типа издания. Каждая новая рукопись требует от редактора новых подходов, новых решений, новых идей.

Изменение экономической среды и внедрение новых редакционно-издательских технологий, основанных на использовании электронно-вычислительной техники, внесли заметные коррективы в работу редактора, но сущность, цели и задачи редактирования не изменились.

Работая над текстом рукописи, анализируя его, редактор оценивает обоснованность авторской мысли, достоверность приводимых в рукописи фактов, точность определений и формулировок, аргументированность выводов, последовательность изложения материала, его структурную организацию и иные особенности текста.

Редактор имеет дело с чужим текстом и призван в случае необходимости помочь сделать его более цельным, связным и грамотным, а значит, неверно считать, что главная редакторская задача – исправление речевых и стилистических ошибок и недочетов. Прежде всего редактор должен понять авторский замысел и принципы построения текста. Для этого существует так называемое углубленное чтение. Важно, чтобы в результате не осталось ничего непонятного или понятого приблизительно. Необходим анализ текста с точки зрения логики, особенностей жанра, композиции, стиля. «Взгляд со стороны – необходимое условие работы автора с текстом и необходимая психологическая предпосылка участия редактора в создании... произведения. Каждый профессиональный литератор знает, как нужен “чужой глаз”. Для автора редактор – это читатель, который зорче других читает рукопись и вместе с ним работает над текстом. Для читателя редактор – представитель его интересов, который читает текст, предугадывая, как он может быть истолкован и оценен» (К.М. Накорякова. Литературное редактирование. Общая методика работы над текстом. Практикум. М.: Икар, 2004). Когда редактор спотыкается при чтении, замечая двусмысленность, нелогичность, непоследовательность изложения, неточность или ошибочность словоупотребления, он формулирует замечания и предложения, которые позже обсудит с автором. Следующий этап в таком случае – правка-обработка, цель которой – литературная отделка текста, совершенствование его формы, уточнение идеи автора, его замысла, в текст могут вноситься разнообразные изменения: сокращения, перестановки, замена слов и оборотов речи, замена синтаксических конструкций. При этом редактор не имеет права писать за автора или подменять его мысли своими, не должен он и сглаживать индивидуальные авторские особенности стиля, если они не противоречат нормам литературного языка. «Осторожно убираешь лишнее, словно снимаешь пленку с переводной картинки, и постепенно под рукой проступает яркий рисунок. Рукопись не тобою написана. И все-таки радостно чувствуешь некоторую причастность к ее созданию...» (Померанцева Г.Е. О работе с автором. Цит. по кн.: К.М. Накорякова. Литературное редактирование. Общая методика работы над текстом. Практикум. М.: Икар, 2004)



 

Что может сделать редактор, на конкретных примерах.

 

Пример I

Важнейшая задача нашего времени, которая встала перед человечеством, – охрана природы и приумножение ее богатств. Эта задача продиктована тем, что под влиянием хозяйственной деятельности человека идет процесс загрязнения окружающей cреды, вследствие чего происходит сокращение численности и даже гибель видов животных и растений.

Важнейшая задача нашего времени – охрана природы и приумножение ее богатств. Ведь хозяйственная деятельность человека приводит к загрязнению окружающей среды, а из-за этого сокращается численность животных и растений и даже исчезают целые виды.

 

Пример II

Как отличить подчинительный союз от союзного слова?

В рецензии используют публицистический или научный стиль речи. Выбор стиля зависит от цели рецензии.

Обобщающие слова при однородных членах являются теми же членами предложения, что и однородные члены, отвечают на один вопрос. Кое-где попадались старые большие деревья: тополь, липа, осокорь... (В.Арсеньев)

 

Как отличить подчинительный союз и союзное слово?

В рецензии используют публицистический или научный стиль речи. Это зависит от цели, ради которой пишется рецензия.

Обобщающие слова при однородных членах являются теми же членами предложения, что и однородные члены, отвечают на один и тот же вопрос: Кое-где попадались старые большие деревья: тополь, липа, осокорь... (В.Арсеньев)

 

I. Отредактированный текст из учебника биологии гораздо короче: из первого предложения удалено не несущее никакой информации придаточное, из второго – тяжелые наукообразные связки эта задача продиктована тем, что; под влиянием и вследствие чего. Упрощены словосочетания с неполнозначными глаголами и отвлеченными существительными: идет процесс загрязнения, происходит сокращение численности. Исправлена смысловая ошибка: в исходном тексте было неясно, о каком сокращении численности идет речь, чего становится меньше – растений и животных или видов растений и животных.

2. В предложениях из учебника русского языка исправлены грамматические ошибки (глаголы отличать и различать совпадают в значении – «распознать какой-л. предмет, явление и т.п. среди других», – но различаются управлением. Отличать что от чего. Различать что и что; неправомерно употреблено местоимение это; нельзя сказать, что какое-то действие совершается ради цели, и т.д.).

 

К сожалению, учебники, содержащие неправленые или плохо отредактированные варианты, рекомендованы Министерством образования РФ, опубликованы и неоднократно переизданы.

Для качественной правки Редактор должен быть очень внимателен и чуток к логическим связям между частями текста, замечать каждый логический сбой и видеть пути его устранения; очень полезно для него знание основных законов логики. Тем успешнее будет работа редактора, чем свободнее он владеет разнообразными языковыми средствами выражения связей, чем тоньше различает он оттенки значения союзов, вводных слов, синонимичных синтаксических конструкций. Разумеется, редактор должен хорошо отдавать себе отчет в том, с каким типом текста или с какой комбинацией типов текста он имеет дело и какому из стилей ближе текст, который он правит. Необходимы редактору и богатство словаря, и знание законов и правил сочетаемости слов, и многое другое. Основы редактирования. Работа редактора – дело, требующее особых знаний в области орфографии, пунктуации, стилистики, теории жанров.

Разумеется, это создан образ идеального редактора; бывают редакторы от бога, к этому идеалу приближающиеся. Но учить редактированию можно, а значит, нужно.

Первое – вполне традиционное и знакомое каждому учителю дело: сообщить ученикам существенные сведения о свойствах хорошего текста, о правилах построения текстов разных типов и жанров, показать и проанализировать образцовые тексты, а также рассказать об основных типах ошибок и дефектов и путях их устранения.

Второй вид работы привычен не для каждого учителя, но многим уже знаком хотя бы по публикациям в нашей газете (см., например, «Редактура, или Работа над ошибками» Е.Ивановой и «Элементы редактирования при работе над ошибками в сочинениях» Л.Степановой, № 24/2004): постоянно предлагать ученикам упражнения на обнаружение и исправление ошибок в чужих текстах, т.е. на частичное редактирование.

Третий вид работы представляется наиболее трудным и важным, он-то и станет основным предметом рассмотрения в данном курсе: учитель может показывать ученикам образцовую редакторскую работу, участвуя в процессе создания ученических сочинений в качестве редактора. В совместной деятельности учитель может научить своих учеников приемам практического редактирования.

Редактор – тот, кто стремится понять, что хотел сказать автор, и помогает ему выполнить работу как можно лучше. Иными словами, при правильном отношении к делу автор и редактор – единомышленники.

 

2.

В мировой издательской практике понятие «редактирование» укоренилось и как научный термин, и как название предмета преподавания на соответствующих факультетах университетов. На специальных факультетах советских вузов традиционно излагалось «Литературное редактирование». Такое название предмета почему-то сохранилась и сейчас.

О разновидностях редактирования отечественные исследователи теории и практики издательского дела заговорили совсем недавно. Хотя не вызывает сомнений, что литературное редактирование является только лишь составной частью универсального редактирования.

В научной литературе сейчас рассматривается целый ряд разновидностей редактирования. Это, в частности, общее, литературное, научное, специальное, титульное. Встречается еще и лингвистическое, логическое, композиционное, психолингвистическое, компьютерное, издательское, полиграфическое.

Основные виды редактирования.

Целесообразно рассматривать два основных блока видов редактирования:

• общее (универсальное);

• специальное.

Общее (универсальное) редактирование предусматривает целостную систему работы редактора над оригиналом, которая обеспечивает его совершенство по смыслу, форме и удобству для пользования читателем (потребителем).

Основными составляющими этого вида редактирования являются:

1. Устранение логических ошибок.

Типичные логические ошибки:

а) смешивание порядка изложения (Шел дождь и два студента. Один утром, а другой - в университет),

б) неправильное обоснование мотивации действия (На всеукраинском совещании книгоиздателей главным был вопрос обеспечения города новыми троллейбусами);

в) наличие в предложении понятий, которые взаимно исключают друг друга (Золотую медаль получил аутсайдер соревнований).

2. Устранение фактологических ошибок.

а) исторического характера (Первая мировая война началась в 1924 году);

б) географического характера (В южных областях Украины - Одесской, Херсонской и Сумской областях - начался сбор ранних зерновых);

в) печатного характера (Население Украины составляет на сегодня около 48.000.000 миллионов человек);

г) «цифрового характера» (Из выпущенных 3000 экземпляров книг 2500 было подарено библиотекам, 1500 - передано в высшие учебные заведения).

д) «визуального» несоответствия (фотография Аллы Пугачевой с подписью «Кристина Орбакайте»).

К этому блоку редактирования принадлежат также и проблемы тематики, композиции, авторской позиции, расстановки политических акцентов.

Специальное редактирование

Этот блок можно разделить на такие подвиды редактирования:

• литературное;

• научное;

• художественно-техническое.

 

Литературное редактирование.

Главной целью такого вида редактирования является анализ, оценка и исправления в основном литературной части произведения. Речь идет, прежде всего об усовершенствовании языка и стиля оригинала, устранения грамматических, синтаксических и стилистических ошибок.

Критерии при выборе лингвостилистических средств:

- доступность языка соответствующей группе читателей;

- выразительность, ясность изложения;

- соответствие лексического ряда мыслям героя произведения или автора;

- соответствие стилистики изложения жанру конкретного произведения.

Научное редактирование

В ряде случаев, учитывая сложность или архиважность издания, которое готовится в печать, возникает необходимость приглашения ведущего специалиста в той или другой области науки. Такой специалист в данном случае осуществляет научное редактирование оригинала. Основная его задача - анализ, оценка произведения и исправление неточностей с научной стороны.

То же имеется в виду, когда в некоторых публикациях речь идет о титульном редактировании. Имя такого редактора проставляется на титульном листе, который служит для читателя гарантией высокого качества и солидности издания.

Соответственно требованиям издательских стандартов имя научного редактора отмечается на титуле или на обороте титульной страницы.

Художественно-техническое редактирование

Относится к разновидностям специального редактирования. Осуществляют его издательские работники. Художественный редактор в издательском подразделе, как правило, является специалистом с высшим художественно-полиграфическим образованием.

Процесс художественного редактирования включает: заказ художественного оформления издания, оценка эскизов, пробных оттисков и элементов художественного оформления обложки и содержательной части издания с художественной и полиграфической стороны.

Техническое редактирование предусматривает детальное воплощение в материале художественного и графического замысла издания: технические параметры набора и верстки, шрифтовая палитра набора, величина шрифтов, отступы, спуски, и пр.

 

По степени и характеру вносимых в текст изменений различают несколько видов редакционной правки:

вычитка - исправление технических погрешностей при подготовке переизданий без переработки, а также официальных и документальных материалов;

сокращение - исправления с целью ограничить текст определенным объемом;

обработка - исправления идейно-смысловые, фактические, композиционные, логические, стилистические, но без коренного преобразования текста;

переделка- коренные изменения авторского текста, который служит лишь основой для окончательного текста издания.

Как правило, работая над текстом, редактор использует все перечисленные виды правки в различных сочетаниях.

 

3.

Общая схема работы редактора над текстом может быть представлена следующим образом:

· получение информации;

· постановка задачи;

· создание модели поведения и схемы ожидаемых результатов;

· действия и соответствующие этим действиям результаты.

В условиях редакционной работы эта схема получает конкретное наполнение.

Первый её компонент — знакомство редактора с авторским произведением.

Второй — постановка задачи редактирования.

Она может быть продиктована и уточнена как внешними обстоятельствами, так и качествами самого материала. Заранее может быть запланирован объём, жанр, необходимость подчеркнуть связь с текущими событиями, форма контакта с читателем, может быть определён вид правки.

Затем редактор решает, как он будет действовать, — так расшифровывается третий компонент схемы. Редактор может отослать материал на доработку, может работать над текстом вместе с автором или один и выбирает методику, которая, с его точки зрения, наиболее рациональна в данном случае.

Зримые действия редактора, в частности процесс правки текста, — лишь последний, завершающий этап редактирования.

Методика редакционной правки предполагает наличие ряда правил, целесообразность которых подтверждается опытом. К числу таких правил относятся следующие:

1. не начинать править, не познакомившись с текстом в целом, не выявив его общие особенности, достоинства и недостатки, не определив главные редакционные задачи;

2. править только после того, как установлена и точно определена причина неудовлетворенности текстом и продуман путь ее устранения;

3. не выходить за рамки допустимого редакторского вмешательства в текст, т. е. соразмерять правку с авторским замыслом;

4. ограничиваться по возможности минимумом поправок, не отдаляясь от авторского текста и используя для правки авторскими речевыми средствами;

5. критически относиться к каждой вносимой правке, сопоставляя ее с первоначальным текстом, сохраняя авторский смысл исправляемой фразы, фрагмента;

6. согласовывать все исправления с автором.

Редакционную правку целесообразно начинать с композиционных изменений, а сокращения должны предшествовать правке текста.

Что касается техники редакторской правки, то она проста:

- править непосредственно в тексте, зачеркивая слова и буквы тонкой чертой и вписывая новые слова и буквы над ними между строк;

- вписывать текст разборчиво;

- большие вставки вписывать на полях или на отдельной странице, подклеиваемой к основной;

- вычеркивая текст, соединять стрелкой последнее слово перед вычерком и первое после него;

- в правке использовать знаки, применяемые при вычитке.

Часто рукописи редактируются вне издательства. Характер готовящихся изданий может потребовать привлечения специалистов, которыми издательство не располагает. К тому же нередко в подготовке издания участвуют несколько редакторов, особенно когда речь идет о сложных и ответственных проектах. Может оказаться необходимым научное, специальное, титульное или литературное редактирование. В каждом конкретном случае вопрос привлечения для редактирования авторского оригинала внештатных специалистов решается индивидуально.

Одновременно с работой над текстом редактор редактирует авторские оригиналы иллюстраций. Иллюстрация призвана помочь читателю лучше понять текст, дополнить его. С помощью иллюстрации выражается содержание, которое или невозможно, или сложно передать в текстовой форме. С этих позиций редактор и оценивает иллюстративный материал.

Итак!!!

Этапы работы над материалом:

Первое, сквозное чтение (углубленное чтение)

На подготовительном этапе редакционно-издательского процесса редактор в общих чертах уже мог составить первое впечатление об оригинале, который ему будет необходимо готовить в печать. Но прежде чем взяться за ручку (или начать править на экране компьютера), он обязан бегло прочитать все произведение.

Практика подтверждает, что начинающие редактора нередко игнорируют этот этап и берутся править текст, сразу же, прочитав первый абзац. Со временем может выяснится, что не надо было тратить на это время, поскольку вся отредактированная часть во взаимосвязи с другими составляющими текста будет нуждаться в сокращении, или коренной переработке, или перенесении ее в другое место оригинала. И к такому выводу редактор может прийти лишь после того, как прочитает все произведение, оценит его, определит сильные и слабые стороны.

Методика первого чтения может быть разной. Это зависит прежде всего от опыта редактора. Опытные «акулы пера» выработали свои критерии такого чтения: вначале они обращают внимание на содержание и структуру произведения; дальше -беглый просмотр большинства страниц, выборочное чтение отдельных параграфов в разных частях оригинала, выяснение эклектики изложения текста, повторов, количества логических, смысловых или языковых ошибок и т.п.. У начинающих этот этап работы может растянуться во времени. Но практика показывает, что на этом не следует экономить время.



©2015- 2017 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.