Сделай Сам Свою Работу на 5

Пять месяцев после выстрела

— Какое у него было лицо, когда ты... — Джону не хватало воздуха. Бежать и хохотать одновременно было непросто даже с его подготовкой.

Шерлок прислонился к двери рядом с ним, даже не пытаясь попасть ключом в замочную скважину.

— Перестань, Джон! — взмолился он. — Мне дышать нечем.

Согнувшись, Джон уперся руками в колени.

— Никогда еще не видел, чтобы человек так быстро бросал оружие, — выдохнул он. — Ты был просто невероятен.

— Я всегда такой, — гордо ответил Шерлок, и они опять покатились со смеху. Наконец Джон смог выпрямиться, смех постепенно утих, они посмотрели друг на друга и одновременно сказали:

— В коридоре.

В последовавшей за этим борьбе за ключи победил Шерлок, выхватив их из кармана Джона и высоко подняв, чтобы Джон не дотянулся: по их правилам, такое поведение расценивалось как жульничество. Поэтому Джон счел себя свободным от каких-либо обязательств и пощекотал Шерлока, отчего тот взвизгнул на добрые две октавы выше своего обычного голоса; оба застыли в проеме распахнутой двери, молча прислушиваясь, не идет ли их домовладелица.

— Это была не лучшая твоя идея, Джон, — пробормотал Шерлок, но тот лишь широко ухмыльнулся и оттеснил его к стене, закрывая за ними дверь.

— Я и не знал, что ты умеешь визжать так пронзительно, — несколько поцелуев стерли с лица Шерлока обиженное выражение, и Джон сунул руки ему под пальто, вытягивая рубашку из брюк.

— Руки! — передернувшись, шепотом воскликнул Шерлок. — У тебя опять холодные руки! Какого черта ты не носишь перчатки, которые я тебе купил...

«Чертово ты трепло», — нежно подумал Джон, снова заставляя его замолчать. Руки у него вскоре согрелись, и он был твердо намерен совать их куда пожелает. Он улыбнулся, не отрываясь от губ Шерлока. Список у него был длинный.

К тому моменту Шерлок тоже нашел, куда деть руки: его любимым способом стать одного роста с Джоном было схватить его за... да, за задницу и заставить встать на цыпочки. Джону это очень нравилось.

Он подался вперед, всем весом налегая на Шерлока, зарылся пальцами в отросшие кудри, которых ему так не хватало, и жадно поцеловал его. Шерлок развернул его спиной к стене, раздвинул бедром его ноги и потерся об него, одной рукой продолжая удерживать его на месте, а вторую просовывая между их телами и запуская под рубашку Джона.



«Он не снял перчатки», — от этой мысли Джон застонал. Прикосновение прохладной кожи было невероятным; когда она скользнула по его соску, он откинул голову, ударившись затылком о стену, и закусил губу, чтобы не вскрикнуть.

Он чувствовал, как прижимается к нему горячая и твердая плоть Шерлока. Похоже, сегодня одними поцелуями дело не обойдется... Обеими руками Джон надавил ему на плечи, пытаясь приподняться.

Угадав подсказку, Шерлок чуть присел, крепче обхватил бедра Джона и выпрямился, закряхтев от тяжести, но тут же прижав его спиной к стене для дополнительной опоры. Джон немедленно обвил его ногами... под пальто,отметили те несколько клеток его мозга, к которым по чистой случайности еще продолжала поступать кровь.

Шерлок все еще оставался в пальто. Джон закрыл глаза. Черт, он просто обожал это пальто.

Схватившись за воротник, он притянул голову Шерлока к себе и поцеловал его еще раз, а потом положил одну руку ему на плечо, вторую — на затылок, и Шерлок наконец поднял его на нужную высоту. Зажатый между стеной сзади и не на шутку возбужденным Шерлоком спереди, Джон подумал: «Должно быть, это рай».

— Кхе-кхе.

Джон смутно почуял неладное, но не осознавал, что происходит, пока Шерлок не откинул голову, тяжело дыша.

— Опять в коридоре? — измученным голосом спросила их домовладелица. — Честное слово, мальчики, вы же снимаете у меня целую квартиру.

Она осуждающе поцокала языком, глядя, как Джон, разжав захват вокруг бедер Шерлока, сползает вниз по стене и поднимается на трясущихся ногах. Ему не было видно миссис Хадсон, и вместо этого он взглянул на Шерлока. Они оба были красны как раки и предпринимали героические усилия, чтобы не расхохотаться снова.

— Коридор — это место общего пользования, — продолжала она укоризненно. — И вести себя в нем надо иначе, чем в спальне. Я действительно очень рада за вас обоих, но от тебя, Шерлок, я такого поведения не ожидала.

Джон задрал вверх брови — а от него, значит, ожидала? — и Шерлок едва не подавился хохотом при виде его возмущенного лица.

— Извините, миссис Хадсон!

— Простите, миссис Хадсон!

Спотыкаясь на каждой ступеньке и не оборачиваясь, они спаслись бегством к себе наверх.

— На следующие выходные я уеду к сестре, — крикнула она им вслед. — Лучше бы вам выпустить пар за это время!

В гостиной они бок о бок повалились на диван.

— Сколько раз уже, получается? — Джон закрыл лицо руками и попытался успокоиться.

— Четыре с половиной, — отдуваясь и откинув голову на спинку, откликнулся Шерлок. — Мы даже не шумели на этот раз, — с негодованием добавил он.

— Думаешь, у нее в голове есть какой-то радар?

— Господи, да она просто Майкрофт в тапочках!

Повернув головы, они посмотрели друг другу в глаза, улыбнулись, и атмосфера в комнате снова начала меняться.

— Я люблю тебя, — Джон протянул руку, Шерлок взял ее и испытующе посмотрел на него.

— Насчет того, что ты хотел... — начал он, и Джон невольно взглянул на его грудь.

— Не этого. Другого, — сухо уточнил Шерлок. Джон посмотрел ему в лицо, зная, что на его собственном сейчас написана надежда и волнение.

— Мы можем попробовать, — сказал Шерлок. — Если хочешь.

Джон побоялся уточнить, и Шерлок склонил голову набок.

— Да, именно это я и имею в виду, — подтвердил он. — У тебя есть чем воспользоваться? Где-то у меня валялись наручники, если хочешь.

— Нет, не наручники, — покачал головой Джон. — Я хочу, чтобы ты мог дергать за них, не опасаясь повредить запястья.

Шерлок поднял брови, и Джон почувствовал, как одновременно с этим в нем поднимается волна возбуждения. Остынь, строго приказал он себе.

— Где... — начал было Шерлок, но оборвал себя. — Конечно, в моей комнате. Извини, медленно соображаю.

— Изголовье, — кивнул Джон. Кажется, он окончательно перешел на односложные предложения.

Десять минут спустя раздетый до пояса Шерлок лежал на постели, а его стянутые ремнем запястья были привязаны к перекладине изголовья. Джон, полностью одетый, сидел верхом на его бедрах.

— Черт возьми, — сказал он. — Ты выглядишь просто потрясающе.

Джон нашел правильные слова. Шерлок улыбнулся, и выражение неуверенности покинуло его лицо.

— Итак, основные правила, — Джон на мгновение закрыл глаза, пытаясь отвлечься от вытянувшейся под ним воплощенной сексуальной фантазии. — Разумеется, я не буду завязывать тебе глаза. На самом деле, я не собираюсь проделывать с тобой ничего особенного, кроме того, что делал уже много раз, — он улыбнулся. — Как видишь, я использовал ремень. Он мягкий, и ты можешь дергать его, не причиняя себе боли, и в то же время я смогу быстро расстегнуть его, если ты попросишь.

Он задумался.

— А это значит, что нам нужно стоп-слово. Оно будет означать, что я должен немедленно остановиться и развязать тебя, не задавая никаких вопросов.

— А почему я не могу просто сказать «стоп»? — с озадаченным видом спросил Шерлок.

— Не пойдет. Если ощущения будут очень сильными, ты можешь сказать «стоп» не задумываясь, но это не будет значить, что с тебя вообще достаточно. Это должно быть слово, которое обычно не произносят в спальне.

Задумавшись на мгновение, он озорно улыбнулся.

— Есть! Если ты действительно захочешь, чтобы я остановился, скажи «Майкрофт».

— Ни под каким видом, — с отвращением сказал Шерлок, — я не произнесу имя моего брата в постели с тобой, что бы ты ни делал. Это не обсуждается.

— Ладно, как тогда насчет...

— И не «Лестрейд» тоже, и даже не заикайся насчет «Андерсона», если хочешь еще хоть раз в жизни прикоснуться ко мне. Выбери что-нибудь неодушевленное.

— Что-то не особо покорное у тебя настроение, — заметил Джон. — Хорошо, как насчет «подушки»?

Шерлок скорчил кислую рожу при упоминании о ненавистных предметах.

— Подушки наносят ответный удар, — к его удивлению, эти слова заставили Джона расхохотаться. — Ладно, хороший выбор. Это слово я точно не буду выкрикивать без крайней необходимости.

— Тогда договорились, — улыбнулся Джон. — И последний вопрос...

Шерлок поднял брови.

— Ты мне доверяешь?

Они смотрели друг другу в глаза, и Джон буквально видел, как Шерлок растворяется в своей новой роли, снимает стражу со стен, распахивает ворота и вверяет себя в его руки.

— Полностью, — ответил он.

Джон никогда не любил его так сильно, как в эту минуту.

Полгода после выстрела

— А это еще что?!

Джон обернулся на восклицание Салли, чувствуя себя немного неловко. Шерлок только что снял пиджак — в диспетчерской полицейского управления было жарковато. Джон понадеялся, что проявленное к нему внимание не смутит детектива... Разумеется, он и не думал смущаться.

— Да ладно, сержант Донован, — протянул Шерлок, — можно подумать, у вас самой нет пирсинга, — он демонстративно окинул ее взглядом. — Несколько женатых мужчин в этом здании, без сомнения, подтвердят мои слова.

Салли остолбенела. Джон попытался не расхохотаться.

— Кстати, Салли, почему ты все время выбираешь женатых? — спросил Шерлок. — Ведь единственный человек здесь, у которого есть хоть какие-то мозги, холост и необъяснимым образом симпатизирует тебе, — и он с достоинством удалился, оставив Салли с раскрытым ртом.

Джон виновато пожал плечами и выдавил из себя улыбку.

— Пойду к нему, — сказал он Салли и последовал за хмурым Шерлоком, который прислонился к столу в дальнем конце комнаты, ожидая, пока к нему присоединится остальная часть команды.

— Решил податься из консультирующих детективов в свахи? — вполголоса спросил Джон, подойдя поближе. — Что дальше? Будешь семейным психологом?

— Заткнись, Джон, — у Шерлока был такой вид, словно он сыт по горло всем происходящим. Он часто выглядел так, когда считал, что делает что-нибудь нехарактерное для себя. Он все еще беспокоился о том, что отношения с Джоном чересчур изменили его. — Когда они ходят вокруг, изнывая от неразделенной страсти, я отвлекаюсь и не могу думать. Это раздражает.

Джон улыбнулся.

— Значит, это не имеет отношения к тому, что на прошлой неделе Лестрейд пустил тебя в Черный музей?[19]

— Заткнись.

Джон ткнул его локтем в бок, и лицо Шерлока смягчилось. Оглянувшись по сторонам, он сорвался с места и вылетел за дверь, окунаясь в новое расследование с громадным облегчением человека, чья эмоциональная сфера только что подверглась серьезной атаке.

Джон тепло улыбнулся ему вслед и остался стоять где был, с интересом наблюдая за суетой вокруг. Шерлок действительно изменился, хоть и не хочет признать это, подумал он. Он не мог не измениться: в конце концов, личность каждого определяется пережитым.

Впрочем, произошедшие в Шерлоке перемены не особенно бросались в глаза. Человек со стороны вряд ли заметил бы, как он сдерживается, чтобы не отпустить обычную ядовитую реплику, но Джон знал, что Шерлок делает это ради него, а не потому, что вдруг открыл для себя вежливость. На этот счет можно было не беспокоиться.

Правда, вспомнилось Джону, последнее дело оказалось весьма наглядным. Оно было тяжелым и грязным — серийный насильник. Пока его не поймали, Шерлок целую неделю почти не смыкал глаз и был необычно деликатен с его жертвами.

— Ты хорошо на него влияешь, — сказала подошедшая к нему со спины Салли. — Я сомневалась, но теперь по крайней мере вижу результат.

— Спасибо, — глянув на нее искоса, Джон кивнул в сторону группы людей перед ними. — И что ты думаешь? Я имею в виду, насчет предложения Шерлока?

Салли вздохнула и покачала головой.

— Я всегда чувствовала что-то такое, — призналась она, не сводя взгляда с ходившего хвостом за Шерлоком Лестрейда. — Но женатые мужчины не так опасны для моей независимости, а я добивалась ее чертовски тяжело.

Джон кивнул.

— Понимаю, — он был далек от того, чтобы одобрять ее поведение, но допускал и такой вариант. Все-таки, решил он, по большому счету винить следует мужчин. Это они изменяют своим женам, Салли же никому ничего не должна.

— Когда чье-то сердце уже занято, ты меньше рискуешь своим, — сказал он, и Салли внимательно посмотрела на него.

— Да ты, оказывается, романтик, Джон Ватсон, — подняла одну бровь она.

— Иногда, — Джон пожал плечами.

— Я подумаю об этом, — решила Салли, и Джон улыбнулся. Его опыт подсказывал, что эта фраза обычно приводит к хорошему итогу.

— Так что насчет тебя? — она кивнула в сторону Шерлока, который размахивал извлеченным из папки снимком, громко осведомляясь, кому пришло в голову взять на работу слепого фотографа. — У вас действительно одно сердце на двоих?

Шерлок оглянулся по сторонам, словно проверяя, где Джон, — от этой привычки он так до конца и не избавился, — и тот улыбнулся снова.

— О да, — сказал он. — Конечно.

© Verityburns, 2011

© Перевод на русский язык: Mittas, Джуд, 2012


[1] Шкала комы Глазго служит для оценки степени нарушения сознания у взрослых и детей старше четырех лет. В зависимости от реакции человека на различные раздражители начисляются баллы, которые могут варьироваться в диапазоне от 3 (глубокая кома) до 15 (полное сознание).

[2] Шкала Ранчо или Ранчо Лос-Амигос применяется для оценки восстановления умственной деятельности человека после черепно-мозговой травмы. Первый уровень соответствует глубокой коме, восьмой — полному выздоровлению.

[3] Афазия — собирательное название для различных расстройств речевой деятельности, возникающих, в частности, при черепно-мозговых травмах. При афазии Вернике (скорее всего, у Шерлока была именно она) человек слышит, но не понимает обращенную к нему речь.

[4] Аномия (чаще аномическая или амнестическая афазия) — речевое нарушение, характеризующееся утратой способности называть предметы.

[5] Корковая слепота — слепота, вызванная поражением зрительной зоны коры полушарий головного мозга.

[6] «Поколения» (The Generation Game) — телеигра, выходившая на канале BBC в 1971-1982 и 1990-2002 гг. Команды из представителей разных поколений одной семьи (отсюда название) выполняли задания ведущего и отвечали на вопросы. Победителям показывали на короткое время большое количество призов, и они могли забрать те, которые запомнили. Плюшевая игрушка была утешительным призом.

[7] Антея говорит «мистер М. Холмс», что является сокращением от имени Майкрофт и одновременно отсылает к М — вымышленному главе британской секретной службы МИ-6, герою романов Яна Флеминга о Джеймсе Бонде и их экранизаций.

[8] Джон намекает на классический скетч «Дохлый попугай» (1969) — один из самых известных эпизодов британского комедийного сериала «Летающий цирк Монти Пайтона».

[9] Лестрейд и Джон цитируют комедию «Житие Брайана по Монти Пайтону» (1979) — историю еврея, жившего в евангельские времена и ошибочно принятого за мессию.

[10] Богнор-Риджис — британский морской курорт в Западном Суссексе, примерно в 90 километрах к юго-западу от Лондона. Интересно, не собирается ли Джон предложить Шерлоку завести там пасеку? :-)

[11] Отсылка к эпизоду с убийством старухи — заложницы Мориарти (серия «Большая игра»).

[12] Не забудьте, что фик был написан до начала второго сезона и автор не мог знать, что в «Собаках Баскервиля» Шерлок будет водить машину.

[13] Камбрия — самое северо-западное и самое гористое графство Великобритании.

[14] «Тройка» (3, Three) — международный оператор мобильной связи, предоставляющий свои услуги в том числе и в Великобритании. В сельских районах Камбрии действительно не ловит :-)

[15] 167 см.

[16] 68 кг.

[17] Чтобы разрядить атмосферу, Джон снова цитирует классическую британскую комедию «Житие Брайана» (см. главу 14), и Шерлок снова не понимает намека, поскольку ее не смотрел.

[18] В первом фильме саги «Звездные войны» Хан Соло без предупреждения выстрелил в угрожавшего ему охотника за головами Гридо. Во втором релизе фильма этот этически неоднозначный момент был изменен: Хан и Гридо стреляли друг в друга одновременно.

[19] Черный музей Скотланд-Ярда (официально называемый Музеем преступлений) — основанная в 1874 году коллекция оружия преступников, улик, орудий казни и т. п. Хранится в штаб-квартире лондонской полиции и недоступна широкой публике.



©2015- 2017 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.