Редактирование — лишь часть работы редактора
Неверно ставить знак равенства между редактированием в изложенном выше понимании и всей работой редактора. Редактирование — лишь часть этой работы, важнейшая, главная, но все же часть.
Хороший редактор не только отбирает оригиналы и готовит их к производству. Он сам придумывает темы новых книг, которые ждет читатель, находит для них авторов, организует заключение договоров с ними.
У редактора немало организаторских забот, от которых зависят и сроки и качество книг.
Ему надо так рассчитать сроки представления авторских оригиналов, чтобы, с одной стороны, у него не было «окон» в Работе, а с другой — оригиналы не скапливались на его сто-Ле> Удлиняя сроки подготовки и выпуска книг.
Глава 1. Сущность и задачи редактирования
Редактор следит за тем, соблюдают ли авторы договорные сроки представления оригиналов в издательство, а после поступления последних — за соблюдением сроков их так называемого одобрения, т.е. своевременного письменного извещения автора издательством о пригодности или непригодности оригинала к изданию.
Редактору надо своевременно заказать оформление книги, изложив письменно свои соображения о том, какие требования желательно соблюсти при подготовке оформления, исходя из содержания книги.
Если книга иллюстрированная, надо вовремя заказать оригиналы иллюстраций графическому бюро, графику, ретушеру.
Редактору надо определить, каким аппаратом надо оснастить книгу, и заказать его элементы специалистам, так, чтобы они поступили в издательство тогда же, когда и оригинал после исправления его автором по замечаниям редактора и рецензента.
Не обойтись редактору без составления хотя бы пример-1 ного графика движения оригинала каждой своей книги по издательским инстанциям, на рецензировании и на исправ- j лении у автора.
Согласовать все сроки нахождения на каждом этапе та-1 ким образом, чтобы оригинал нигде не пролеживал впустую, 1 далеко не просто. Не говоря уже о том, что нужно предви-1 деть возможные заторы по объективным и субъективным ] причинам.
Только опираясь на большой опыт работы и доскональ-1 ное знание пути оригинала от представления его автором в 1 издательство до сдачи в производство, можно спланировати подготовку оригинала к производству так, чтобы она прошла в максимально сжатые сроки.
Редактора можно сравнить с дирижером, от мановения рук! которого зависит быстрота и согласованность действий всея участников подготовки книги в издательстве. А это не толвИ ко отдельные издательские работники (художественный щ технический редакторы, корректор-вычитчик, технолог-пои лиграфист), но и подразделения издательства. У каждого из! них свой участок деятельности и свои заботы и интересы, щ тут от редактора зависит, чтобы эти интересы не входили т
1.4. Редактирование - часть работы редактора
противоречие с задачами и движением книги.
Можно приводить бесчисленные примеры ухудшения авторского текста корректором при вычитке или корректуре из-за недостатка знаний или неточного понимания текста.
Вот один из моей авторской практики.
В статье «Бернская конвенция» «Издательского словаря-справочника» я не заметил элементарную стилистическую ошибку — несогласованность в числе сказуемого с подлежащим:
Россия присоединилась к Бернской конвенции в 1995 г. с оговоркой о том, что действие Б.к. не распространяются на произведения...
«Безобразие,— подумал корректор: действие в единственном числе, а распространяются — во множественном». И действительно, безобразие. Но, вместо того чтобы задать редактору и автору вопрос, не долго думая заменил действие, на действия- Устранил несогласованность, не уведомив об этом карандашным вопросом редактора и автора. Не проверь автор правку корректора, текст был бы напечатан в обезображенном виде, потому что Бернская конвенция может обладать и обладает абстрактным действием, но у нее нет и не может быть конкретных действий.
Получилось, что корректор одну стилистическую погрешность заменил другой, более грубой, превысив свои полномочия. Это нередко, но случается, и, значит, редактору и автору надо быть начеку.
Самое главное: для каждого из участников издания книги оригинал произведения, подписанный в набор данным редактором,— один из многих, для него же он на данный момент единственный, главный. На этом этапе данный оригинал в идеале становится главным делом его жизни. И поэтому хороший редактор единственный в издательстве старается по-настоящему создать наиболее благоприятные Условия для беспрепятственной и безошибочной подготовки книги к производству. Редактор следит за тем, чтобы оригинал не застрял где-то на пути, и, если это все же случает-ся> развязывает узлы. Редактор старается предупредить любые искажения. Он стремится к тому, чтобы каждый уча-стник подготовки рукописи к изданию полюбил будущую
Глава 1. Сущность и задачи редактирования
книгу, понял ее ценность и постарался вложить в нее все свое мастерство.
Описать здесь алгоритм организационных действий редактора нет возможности: слишком много ситуативных фа ров. Да в этом и нет необходимости. Специалист-реда* сам определит этот алгоритм, исходя из местных условий и особенностей.
Редактор не может безразлично относиться и к тому, как издательство соблюдает финансовые и другие свои обязательства перед автором, т.е. ему надо позаботиться и о том, чтобы автору вовремя выплатили гонорар, выдали авторские экземпляры и т.д.
Без редактора издательский маркетинг и реклама книги не может быть такими успешными, как требуется. Потому что он единственный в издательстве досконально знает содержание книги, лучше других представляет ее читателей.
Глава 2
ПРЕДМЕТ, МЕХАНИЗМ
И ОБЩАЯ СТРУКТУРА
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|