Сделай Сам Свою Работу на 5

Греческий ли язык греческий?





При внимательном рассмотрении образования греческого языка обнаружился интересный факт – те народы, которые в древности выступили в качестве древних Греков, так и не смешались между собой. Греческий язык так и остался состоять из четырёх диалектов, соответствующих этим «протогреческим» народам: эолийского, дорийского, ионийского, аттического. В [47] еще к диалектам добавлен македонский, который (древнемакедонский) в [35] поименован самостоятельным от греческого языком.

«Наибольшие изменения грамматика разговорного греческого языка претерпела после ранневизантийского периода (4 в. н.э.), когда, особенно в синтаксисе и в системе спряжения, возникает ряд явлений, общих у греческих языков с другими балканскими языками. С этого времени можно говорить уже о существовании новогреческого разговорного языка. В византийский период усиливается расхождение между новыми греческими диалектами, большинство которых восходит к территориальным разновидностям эллинистическо-римского койне» [35, Греческий язык].

Балканские языки, между тем, составляют языковый союз – тип ареально-лингвистической общности, включающий болгарский, македонский, сербохорватский, румынский, албанский и новогреческий языки. В этих языках развился ряд сходных черт в фонетике, морфологии и синтаксисе. Языки, входящие в языковый союз, обладают значительной общностью в лексике и фразеологии [1436-1438]. Основой этой общности является фракийский язык (который, кстати, засвидетельствован в нескольких надписях, главные из которых - надписи из Езерова и Кылмена в Болгарии) – следы фракийского языкового субстрата сохраняются в новых балканских языках [1391-1394].



Получается всё достаточно прозрачно и закономерно: греческий с болгарским имеют один языковый субстрат и входят в один языковый союз, практически не различаясь. Поэтому вообще какого-либо перевода с греческого на болгарский не требовалось.

Зачем же тогда переводили библию?

Шпионский» египетско-еврейский греческий диалект

Ответ на этот вопрос [47] говорит о наличии в Греции, помимо традиционно и исторически греческих (славянских) диалектов, ещё одного самостоятельного диалекта – александрийского, – сформировавшегося «под влиянием египетских и еврейских элементов». Именно на нём «была переведена библия, и писали многие церковные писатели».



Александрийская иудохристианская школа являлась «плавильным котлом» [ср. понятие «ад»], в котором перемалывались все существующие разновидности славянской религии, и на основе их создавалось «самобытное» и «передовое» иудохристианство. Так, одним из отцов церкви и руководителем старшей Александрийской школы катехизаторов являлся Климент Александрийский (Тит Флавий, умер 216). Он много способствовал выработке христианской догматики и был приверженцем греческого платонизма и стоицизма (см. подробнее гл. XI), в которых видел следы сохранившегося первобытного божественного откровения и даже прямые заимствования из святого писания. А в иудейско-александрийской школе Филона развивалось анагогическое толкование (греч.), придающее словам Библии не буквальное, а символическое, возвышенно-таинственное значение [47]. Такое, символическое, значение слов мы в некоторой части растолковали в гл. XI. Это касается, например, имён Моисея, Иисуса Навина, Иисуса Христа, Сима, Ноя, Яфета и т.д. При этом возвышенном толковническом подходе иудохристианство выработало мощнейший иносказательный защитный щит. Используя который, оно прекрасно передаёт библейскими словами нужные команды посвящённым. При этом, как выражаются иудохристианские масоны, профаны – среди которых много славян – остаются в неведении.

Таким образом, александрийская иудейская христианская школа являлась ничем иным, как пунктом и аппаратом сбора имеющейся в мире и зарекомендовавшей себя мифологической религиозной информации – опыта. Далее следовал процесс обработки этой информации и её переработка для применения в иудохристианских целях. Изменялись в обобщённой славянской мифологической информации, ставшей теперь иудохристианской, лишь имена действующих лиц – это как при нарушении авторских прав в литературе, вор меняет имена литературных героев. Так, славянского бога Велеса заменил «св. Власий» [35], «политеистический» (для необразованного и не разбирающегося в предмете славянства иудея-христианина) сонм славянских богов заменила бесконечная череда иудохристианских божеств – ангелов и т.д. [975].



Выводы о византийско-болгарском иудохристианском просветительском следе

Таким образом, у нас сложилась интересная картина: строго говоря, библия была переведена неким человеком с бесписьменного и несуществующего византийского языка на бесписьменный и также несуществующий болгарский язык. Как образовались с двух сторон этой странной цепочки разноязычные книги – не понятно.

Но не понятно становится и другое. Во-первых, библия была написана с использованием арийско-европеоидной (фракийской) системы письма, существовавшей в районах Греции и прилегающих к ней. Это письмо на поздней своей стадии развития именно в этом географическом районе стало именоваться «греческим», оставаясь, по сути, обще-арийским общеиндоевропейским. Во-вторых, перевод был осуществлён на то же самое письмо – условно греческое – но на его незначительно отличающийся устный говор, носители которого без труда понимали тот язык, с которого им зачем-то перевели.

Внутрицерковный след

Итак, что нам говорит о «чудесном изобретении» Кириллом славянской азбуки иудохристианская церковная позиция.

В 862 году святой Кирилл изобрёл кириллицу, и святые братья солунцы Кирилл и Мефодий переводят с греческого на славянский язык священные иудохристианские книги и вводят в Великоморавской державе славянское богослужение и кирилловскую письменность. В 862 – 867 гг. – в Сербии. В 870 году между оккупационными силами Рима и Византии за, как у них это называется, «церковное преобладание над южными славянами» разгорелся спор. В 873 году иудохристианская церковь под предводительством св. Кирилла оккупировала Чехию и крестила чешского князя Боривоя. В 877 году то же произошло и с Хорватией.

А теперь самые интересные свидетельства. С 880 года кириллица и глаголица в Приморье подверглись гонению со стороны иудохристианского духовенства (Сплетской архиепископии). Гонения эти со смерти папы Иоанна VIII в 882 году усилились и довели до Сплетского собора 925 года, на котором славянское богослужение было запрещено вообще (очевидно, памятуя постулаты библии, которыми она напрямую запрещает евреям иметь контакты – вступать в связь или служить – с неевреями, со славянами [2]). Далее, в 879 году диакон Феодосий, желая спасти славянское богослужение, составил из кириллицы и народных и условных знаков счетного или торгового значения глаголицу, переписал ею кирилловский перевод святого евангелия, применив оный к хорватскому наречию и, по возможности, согласовав с латинскою Вульгатою, принял от Рима посвящение в епископы (с 879 года) и благословение совершать в его Нинской епархии славянское богослужение по изготовленным им глаголическим книгам (в 888 году). Позже сербам позволялось служить по-гречески, а хорватам было велено служить на латыни.

По кончине в 885 году святого Мефодия, в 886 – 1018 годах его ученики, во главе коих стояли Климент (болгарин), Наум Ангелларий Горазд (моравлянин) и Лаврентий, гонимые в Моравии немецким (тогда латинским же) духовенством, перешли в Болгарию под покровительство царя Бориса (Михаила), который отдал в церковное управление Климента как епископа валичского третью часть Македонии от Солуня до Иерихо (ныне Орхо) и Конина в Албании. Они поселились в юго-западном углу Македонии (Кутми Чивица) в пределах Охридских, и продолжили свою святую деятельность. Скоро Охрида сделалась центром духовного просвещения македонских славян, и списки священных книг, распространенные учениками, седмочисленников, разошлись по всему славянскому миру. Один из этих списков послужил прототипом нашего Остромирова евангелия. Он писан не позже 960 года, к которому относится кончина значащегося в его месяцеслове святого Григория, епископа Мизийского, который упоминается в греческой надписи 1020 года…

В 923 году Византия помирилась с Римом, будучи в опасности от Симеона, царя болгар. В 925 году Сплетский собор объявил святого Мефодия еретиком, а книги его (кириллица) – ересью и готскими. Нинская глаголическая епархия была пощажена, но урезана, и права её ограничены. Славянское богослужение запрещено. Епископ народной хорватской церкви Григорий протестовал, но безуспешно. В 928 – 929 годах Второй Сплетский собор вторично запретил славянское богослужение. Нинскую епархию упразднил.

В 988 году Русь была оккупирована надвигающимся со стороны Византии иудохристианством – Великий князь киевский Владимир крестил русский народ. В 1059 году Третий Сплетский собор в третий раз запретил славянское богослужение. В 1248 году глаголиты нашли себе защитника в лице папы Иннокентия, который дозволил им снова вести славянское богослужение по глаголическим книгам, но с некоторым сближением оного с латинским обрядом [1456, с. 40 – 43].

Таким образом, видим, что иудохристианство, завоёвывая всё новые и новые земли, столкнулось с проблемой – оно не могло контролировать ход церковных служб, чтобы таковые исполнялись сугубо на иудохристианском церковном языке (условный еврейский). Местные оккупированные славянские народы всё время стремились перевести церковные службы на славянские языки, в том числе и на греческий, либо на латинский.

Причиной этому, видимо, служило то обстоятельство, что иудохристианский язык был непонятен славянам, и для осуществления богослужения им приходилось его выучивать. Что не всегда находило отклик в душах вновь воцеквлённых. Очевидно, препятствием для нормального отправления богослужений явилось и то, что церковных книг, написанных на славянском языке, у иудохристиан ещё не имелось.

Для нормализации процесса богослужения славяне требовали религиозных книг на понятном им языке, а не на еврейском, ведь славяне имели письменность и умели читать. А иначе, зачем перевод вообще?

Таким образом, иудохристианам надо было срочно научиться писать свои книги на славянском языке (на любом из его диалектов, поскольку славянская письменность была единой).

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.