Сделай Сам Свою Работу на 5

Патипуджикакумари Ваттху. Притча о Патипуджике Кумари





Пуппхани хева пачинантам

бысссасаттаманасам нарам

атиттаннева камесу

антако куруте васам.

 

Стих 48

Как того, кто выбирает и собирает цветы [Мары],

человека, который привязан к чувственным удовольствиям

и ненасытен в них,

побеждает Смерть.

 
 

 


Во время пребывания в монастыре Джетавана Будда произнес этот стих (48) в связи с историей о Патипуджике Кумари.

Патипуджика Кумари была женщиной из Саватти. Она вышла замуж в шестнад­цать лет и родила четырёх сыновей. Она была добродетельной и щедрой женщиной и любила делать подношения пиши и других необходимых вещей монахам. Она часто ходила в монастырь и убирала там, наполняла кувшины водой и исполняла другие обязанности. Патипуджика также обладала Знанием Джатиссара, благодаря чему знала, что в одной из своих предыдущих жизней она была одной из многочисленных жен Малабхари в мире богов Таватимса. Она также помнила, что умерла там, когда они все веселились в саду, собирая цветы. Поэтому, когда она делала подношения монахам или совершала достойные поступки, она молилась о том, чтобы в следующей жизни снова родилась в мире Таватимса и стала женой Малабхари, своего бывшего мужа.



Однажды Патипуджика в один вечер заболела и умерла. И, как она того страстно желала, она переродилась в мире Таватимса женой Малабхари. Так как сто лет в мире людей равны одному дню в Таватимса, Малабхари и другие его жены все также веселились в саду и даже не поняли, что с ней случилось. Поэтому, когда она снова к ним присоединилась, Малабхари спросил у нее, где она пропадала всё утро. Она рассказала о своей смерти в мире Таватимса, перерождении в мире людей, о браке с мужчиной и рождении четырёх сыновей, о смерти там и, наконец, о возвращении в мир Таватимса. Когда монахи узнали о смерти Патипуджики, они очень огорчились. Они пошли к Будде и рассказали, что Патипуджика, которая еще утром приносила им еду, уже вечером умерла. На это Будда ответил им, что жизнь очень коротка, и что они едва ли успеют насытиться чувственными удовольствиями, когда их победит смерть.

Затем Будда произнес следующий стих:

 

Как того, кто выбирает и собирает цветы [Мары],



Человека, который привязан к чувственным удовольствиям

И ненасытен в них,

Побеждает Смерть.

 

Маччхарьякосийасеттхи Ваттху. Притча о Косийе, скупом богаче

Йатхипи бхамаро пуппхам

Ваннагандахамахетхайам

палети разамадайа

евам гаме муни чаре.

Стих 49

Подобно пчеле, которая собирает с цветка нектар,

Не испортив ни сам цветок,

Ни его цвет, ни его запах,

Пусть также и монах живет и действует в деревне.

 
 

 


Во время пребывания в монастыре Джетавана Будда произнес этот стих (49) в связи с историей о главном ученике Маха Моггаллане и скупом богаче Косийе.

В деревне Саккара, что близ Раджагаха, жил скупой богач по имени Косийа, кото­рый очень не желал расставаться даже с самой малой частью того, что принадлежало ему. Однажды, чтобы ни с кем не делиться, богач и его жена пекли блины на самом верхнем этаже своего дома, чтобы их никто не увидел.

Рано утром в тот день Будда своей сверхсилой увидел богача и его жену, зная, что вскоре оба они достигнут плода Сотапатти. Тогда он послал своего главного ученика Маха Моггаллану в дом к богачу, чтобы он привел эту чету в монастырь Джетавана как раз ко времени дневной трапезы. Главный ученик своей сверхсилой прибыл в дом Косайи уже через одно мгновение и стал у окна. Богач увидел его и сказал ему уйти. Почтенный Маха Моггаллана просто стоял у окна, не говора ни слова. В конце концов Косайа сказал жене: «Испеки очень маленький блин и отдай его монаху»

Поэтому она взяла совсем немного теста и положила на сковороду, но тесто за­полнило её полностью. Косайа подумал, что жена много положила, поэтому он сам взял совсем мало теста и положил его на сковороду; его блин тоже стал большим. Получилось так, что, как бы мало не брали они теста, у них все время получались большие блины. В конце концов, Косайа сказал жене предложить один блин из кор­зины монаху. Когда она попыталась взять блин, она не смогла взять только один, так как все блины слиплись и их невозможно было разделить. К тому времени, Косайе уже расхотелось блинов, и он отдал Маха Моггаллане всю корзину.



Тогда Главный Ученик прочитал богачу и его жене проповедь о милосердии. Он также рассказал им, что в монастыре Джетавана в Саватти, в сорока пяти йоджанах от Раджагаха, их ждут Будда и пятьсот монахов. Тогда Маха Моггаллана своей сверхсилой перенёс Косайю и его жену с корзиной блинов к Будде. Там они отдали блины Будде и пятистам монахам. По окончании трапезы Будда прочитал проповедь о милосердии, и Косайа с женой достигли Плода Сотапатти.

Следующим вечером, когда монахи прославляли Моггаллану, Будда пришел к ним и сказал: «Монахи, вы тоже должны жить и действовать в деревне, как Маха Моггал­лана, получая подаяние от жителей, не влияя на их веру, щедрость или богатство».

Затем Будда произнес следующий стих:

 

Подобно пчеле, которая собирает с цветка нектар,

Не испортив ни сам цветок,

Ни его цвет, ни его запах,

Пусть также и монах живет и действует в деревне.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.