Сделай Сам Свою Работу на 5

НОВАТОРСТВО ПОЭЗИИ В. МАЯКОВСКОГО

План

I. Вступление. Особенность новаторства Маяковского в гигантизме восприятия мира и его отражения в поэзии. П. Новаторство поэзии Маяковского.

 

1. Гиперболизация восприятия мира:

а) в описании чувств (любовь как «пожар сердца», который нельзя потушить сорокаведерными «бочками слез» в «Облаке в штанах»);

б) в выборе слов («Вам, идущие обедать миллионы», «Шаг миллионный печатай», «Сто пятьдесят миллионов говорят губами моими», слова «разговорище», «адище», «шеища», «шажище», «Вавилонище»).

 

2.Конкретизация отвлеченного (использование мета­фор для обозначения пожара сердца: для того чтобы погасить этот пожар, нужны настоящие пожарные).

 

3. Чувство вселенной, но не конкретной родины («Утоп мой Китай... Моя Персия пошла на дно... Глядите, что это? Что с Аляскою? Нет ее? Нет! Прощай!», «Я не твой, снеговая уродина»).

 

4. Темы катастроф и революций, чувство динамики, движения, вихря («Город вывернулся вдруг. Пьяный на шляпы полез. Вывески разинули испуг. Выплевывали то «О», то «8», «В терновом венце революций грядет шестнадцатый год. А я у вас — предтеча... Вижу иду­щего через горы времени, которого не видит никто...»).

 

5. Публичный характер поэзии Маяковского, митинго­вый склад стиха, поэт — оратор перед толпой. Герои его стихов — улицы и площади («Улицы — наши кис­ти, площади — наши палитры»).

 

6. Противопоставление толпы и поэта, доведенное до максимума («А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?», «Я захохочу и радостно плюну, плюну в лицо вам»).

 

7. Введение в поэтический обиход слов, не свойственных ранее поэзии («на чешуе жестяной рыбы прочел я зовы новых губ», «...кто-то называет эти плевочки жемчужиной »).

 

8. Введение в стих ритмов разговорной речи («Я живу на большой Пресне, 36, 24. Место спокойненькое, тихонькое. Ну? Кажется — какое мне дело, что где-то в буре-мире взяли и выдумали войну»).

 

9. Обилие неологизмов («нудить», «июлить», «миллио-нить», «вихрить», «поэтино сердце», «вещины губы», «И за, и над, и под, и пред...»).



 

10. Обилие метафор («всеми пинками истыкана грудь, всеми газами свороченное лицо»).

 

11. Обилие неожиданных сравнений («Спокоен, как пульс покойника», «Упал двенадцатый час, как с плахи голова казненного», «А тоска моя растет, непонятна и тревожна, как слеза на морде у плачущей собаки»).

 

12. Эпатирующий толпу образ поэта — циника и хулигана («Я — площадный сутенер и карточный шулер!», «Я — выхарканный чахоточной ночью в грязную руку Пресни», «Как пророку, цветами устелят мне след, все эти, провалившиеся носами, знают: я — ваш поэт).

 

13. Вселенская боль, воспринятая поэтом («А с неба на вой человечьей орды глядит обезумевший Бог», «Милые! Не лейте кровь! Дорогие, не надо костра!»).

 

III. Заключение. Поэзия Маяковского — воплощение ми­ровой стихии, предчувствие больших социальных по­трясений.

 

Упражнение 6.

Выберите тему для сочинения (например, «Образы чиновников в комедии «Ревизор» и в поэме «Мертвые души» Н. Гоголя», «Жанр короткого рассказа в творчестве А. Чехова») и напишите его. Продумайте, каким будет содержание текста при разных вариантах композиции (контрастная композиция, ступенчатая композиция). Придумайте несколько зачинов для сочинения. Оцените свою работу и выберите лучший вариант зачина, основной части и концовки для этой темы.

 

Упражнение 7.

Проведите анализ формулировки каждой темы («Тема поэта и поэзии в лирике А. Пушкина», «И неподкупный голос мой был эхо русского народа», «Веленью Божию, о муза, будь послушна»), дайте толкование темы. Составьте планы сочинений. Определите, что объединяет эти темы, в чем отличия. Напишите сочинение на одну из выбранных тем.

 

Упражнение 8.

Прочитайте сочинение. Докажите, что это текст научного стиля (проследите, как в этом тексте проявляются стилевые черты научного стиля: точность, логичность, доказательность, абстрактность).

 

АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ А. ПУШКИНА «ВО ГЛУБИНЕ СИБИРСКИХ РУД»

В 1825 году восстание декабристов потерпело поражение. Одни декабристы были казнены, другие сосланы в Сибирь.

Стихотворение «Во глубине сибирских руд» было написано А. С. Пушкиным в 1827 году в жанре послания. Сначала А. С. Пушкин хотел передать стихотворение декабристам в Сибирь с Марьей Волконской, дочерью генерала Раевского, которая в начале 1825 года стала женой Сергея Волконского. Интересен тот факт, что Пушкин был очень дружен с семьей Раевских, путешествовал с ними по Кавказу и Крыму. Но передать послание с Марьей Волконской не успел, и стихотворение отправилось в далекое и опасное путешествие с Александрой Муравьёвой. Ответ декабристов не заставил долго ждать. Его написал ссыльный поэт Александр Иванович Одоевский:

Струн вещих пламенные звуки До слуха нашего дошли, К мечам рванулись наши руки, И — лишь оковы обрели.

Послание, адресованное декабристам, насыщено пафосом веры и любви к тем, кто вынужден пребывать в «каторжных норах». Пушкин не скрывает своей духовной связи с декабристским движением. Он поет «прежние гимны», открыто сочувствуя рыцарям 14 декабря. Стихо­творение исполнено уверенности в торжество свободы и правды. Ненависть к тирании, преданность делу свободы и юношеским идеалам, поэтизация участников освободи­тельного движения звучат в каждой строке поэта.

Тема стихотворения глубоко гражданская, а жанр дружеского послания расширяет ее понимание — звучит мотив дружбы и верности идеалам юности. Поэт выражает надежду, что скоро

Оковы тяжкие падут, Темницы рухнут — и свобода Вас примет радостно у входа, И братья меч вам отдадут. Опираясь на традиции французских просветителей, Пушкин использует прием олицетворения абстрактных понятий:

Надежда в мрачном подземелье Разбудит бодрость и веселье...

Любовь и дружество до вас Дойдут сквозь мрачные затворы.

Характерные «свободолюбивые» эпитеты и сравнения придают стихотворению особенный торжественный пафос. «Гордое терпение» декабристов подчеркивает свободолюбивый дух стихотворения и нежелание рыцарей 14 декабря сдаться, отступить от своих идеалов, несмотря на «мрачные затворы» и «каторжные норы». «Скорбный труд» не может уничтожить веру декабристов в свое дело, не сможет заглушить их «свободный глас».

Особенность стихотворению придает аллитерация на «р», благодаря которой оно звучит ярко, особенно строго и мужественно:

Во глубине сибирских руд Храните гордое терпенье, Не пропадет наш скорбный труд И дум высокое стремленье. Финал стихотворения оптимистичен, вера поэта в будущее непреложна: придет время, и меч будет в руках борцов за свободу. Стихотворение «Во глубине сибирских руд...» является одним из лучших образцов свободолюбивой лирики поэта.

«Любовь», «дружество», «свобода» — этим идеалам юности великий русский поэт остался верен до конца своих дней.

 

Упражнение 9.

Проанализируйте текст ученического сочинения. Определите, насколько полно автор раскрыл тему, логично ли расположение материала, удачны ли примеры. Найдите речевые и стилистические ошибки.

 

ЧАЦКИЙ И ФАМУСОВСКОЕ ОБЩЕСТВО

После войны 1812 года в дворянском обществе начинают формироваться новые взгляды. Если сопоставить их со старыми устоявшимися нравами и привычками, они кажутся дерзкими и неприемлемыми обществу. И эти противоречия старого и нового легли в основу комедии «Горе от ума» Грибоедова. А. С. Грибоедов показывает стык двух времен — «века нынешнего» и «века минувшего». Новую тропу прокладывает молодой дворянин — Чацкий, а противостоит ему общество, состоящее из очень влиятельных и уважаемых людей, таких как Фамусов, Хлестова, Скалозуб и др. В чем же заключается конфликт между Чацким и фамусовским обществом?

Фамусов и окружающие его люди каждый вечер знают только одно: как отсуждать деньги и сплетничать друг о друге. Фамусов, выбирая жениха Софье, говорит: «Будь плохонький, да если наберется душ тысячи две родовых, тот и жених». Они не признают новые идеи, а любят все старое. Даже к учебе они относятся презрительно: «Ученье — вот чума, ученость — вот причина, что нынче пуще, чем когда, бездушных развелось людей, и дел, и мнений». Они боятся перемен и потому предпочитают закрыться в своем обществе, этим спрятавшись от нового времени, но это продолжается до того, пока не приезжает Александр Андреевич Чацкий. В эту злую наигранную среду он врывается, как гроза, с новыми мыслями, идеями и взглядами. Чацкий не признает это общество, их нравы, их привычки, ихние взгляды. И не успев приехать, он вступает в спор с Фамусовым. Фамусов говорит, что тот хорош, кто больше гнется вперегиб. И за это вознаграждается. А Чацкий отвечает: «И точно, начал свет глупеть».

Александр Андреевич во всем противоположен Фамусову и его обществу. Если Молчалин, Фамусов, Скалозуб видят смысл жизни в своем благополучии, то Чацкий мечтает о бескорыстном служении отчизне. В то же время он презирает слепое чинопочитание. Он «служить бы рад, прислуживаться тошно». И поэтому Чацкий критикует это общество, живущее в лицемерии и разврате.

 

Упражнение 10.

Проанализируйте оформление каталожной карточки словаря, текст аннотации, выявите особенности жанра (обязательные части, композицию, отбор фактов, стандартные конструкции).

 

Рогожникова, Р. П.

Словарь устаревших слов русского языка. По произведениям русских писателей XVIII—XX вв. / Р. П. Рогож­никова, Т. С. Карская. — М.: Дрофа, 2005. — 828, [4] с: ил.

В словаре приведены сведения об устаревших словах (архаизмах и историзмах) русского языка, которые используются в

произведениях русских писателей XVIII-XX вв. В словаре раскрываются значения этих слов, дается их грамматическая и сти­листическая характеристика, на примерах-иллюстрациях показано, как они функционировали в речи. Одновременно приведены этимологические и историко-этимологические справки, помогающие осмыслить старые значения помещенных в словаре слов. Многие словарные статьи сопровождаются рисунками, дающими возможность реально представить предметы, называемые тем или иным словом.

 

Упражнение 11.

Прочитайте аннотацию на научно-популярное пособие для учащихся «Лингвистические детективы» Н. М. Шанского. Выявите особенности жанра. Докажите, что аннотация — своеобразная реклама книги.

 

Книга известного ученого-лингвиста академика Н. М. Шанского представляет собой своеобразное введение в науку о русском языке. Интересные и занимательные, почти детективные истории о значении, строении и происхождении слов, оборотов и «трудных строк» из про­изведений русской классики дадут возможность читателю разобраться во многих вопросах лексикологии, фразеологии, этимологии, правописания, орфоэпии, поэтики и лингвистического анализа художественного текста. Задания под рубрикой «Решите сами» позволят проверить себя, оценить уровень своих знаний.

Многие заметки книги могут быть прочитаны как отдельные увлекательные рассказы о жизни слов.

Упражнение 12.

Составьте три-четыре аннотации на тексты (произведения) разных жанров: учебник для ВУЗов, научно-популярное издание, научную статью, сборник песен. В сжатой форме дайте характеристику тематического содержания издания (о чем оно, какие темы освещает), раскройте его социально-функциональное и читательское назначение, особенности формы.

 

Упражнение 13.

Прочитайте ученическую работу (аннотацию). При необходимости отредактируйте текст.

Экзаменационные билеты и ответы по русскому языку. 11 класс. Учебное пособие.

Пособие включает перечень экзаменационных билетов и отличные, лучше всех, ответы на них. В пособии также заключены проверочные работы, самостоятельные работы и контрольные работы с ответами на них. Это пособие очень хорошее, оно содержит готовый материал. Если вы будете заниматься по нему, то обязательно получите пятерку на выпускном экзамене. Рекомендую его вам!

Упражнение 14.

Составьте аннотацию на изучаемое в настоящее время литературное произведение и правильно оформите ее.

Выберите из текста Д. Лихачева текст для реферата. При написании реферата используйте мате­риалы для справок.

 

Стандартные конструкции, используемые при составлении реферата:

Для передачи содержательной стороны текста: статья посвящена..., в статье (монографии, книге) выдвигается гипотеза..., сказано о дается решение..., излагается теория..., целью

статьи является..., цель статьи - показать..., статья (монография, книга) состоит из разделов...

Конструкции со значением способа выражения авторской мысли и ее аргументации: автор анализирует, выделяет, объясняет, доказывает, аргументирует, отмечает...

Конструкции, выражающие согласие (несогласие): автор выражает уверенность в чем-либо, опровергает, отвергает, отрицает что-либо, возражает против чего-либо, разделяет... точку зрения, соглашается с... мнением.

Конструкции, выражающие способы сравнения: автор сопоставляет, сравнивает, классифицирует, различает что-либо.

Конструкции, выражающие вывод: автор делает вывод, подводит к мысли, приходит к выводу, в заключение автор...

1. В задачу этой статьи не входит рассмотрение того, что такое филология. Это нельзя сделать ни простым определением, ни коротким описанием. Перевести это греческое по происхождению слово можно как «любовь к слову». Но в действительности филология — шире. В разное время под филологией понимались разные области культуры: именно культуры, а не только науки. Поэтому ответ на вопрос о том, что такое филология, может быть дан только путем детального, кропотливого исторического исследования этого понятия, начиная с эпохи Ренессанса, по крайней мере, когда филология заняла очень существенное место в культуре гуманистов (возникла она значительно ранее).

Сейчас время от времени вопрос о необходимости возвращения к филологии поднимается вновь и вновь.

Существует ходячее представление о том, что науки, развиваясь, дифференцируются. Кажется поэтому, что разделение филологии на ряд наук, из которых главнейшие лингвистика и литературоведение, — дело неизбежное и, в сущности, хорошее. Это глубокое заблуждение.

Количество наук действительно возрастает, но появление новых идет не только за счет их дифференциации и «специализации», но и за счет возникновения связующих дисциплин. Сливаются физика и химия, образуя ряд промежуточных дисциплин, с соседними и не соседними науками вступает в связь математика, происходит «математизация» многих наук. И замечательно: продвижение наших знаний о мире происходит именно в промежутках между «традиционными» науками. Роль филологии именно связующая, а поэтому и особенно важная. Она связывает историческое источниковедение с языкознанием и литературоведением. Она придает широкий аспект изучению истории текста. Она соединяет литературоведение и языкознание в области изучения стиля произведения — наиболее сложной области литературоведения. По самой своей сути филология антиформа-листична, ибо учит правильно понимать смысл текста, будь то исторический источник или художественный памятник. Она требует не только знаний по истории языков, но и знания реалий той или иной эпохи, эстетических представлений своего времени, истории идей и т. д.

Дело в том, что литература — это не только искусство слова: это искусство преодоления слова, приобретения словом особой «легкости» от того, в какие сочетания входят слова. Над всеми смыслами отдельных слов в тексте, над текстом витает еще некий сверхсмысл, который и пре­вращает текст из простой знаковой системы в систему художественную. Сочетания слов, а только они рождают в тексте ассоциации, выявляют в слове необходимые оттенки смысла, создают эмоциональность текста. Подобно тому как в танце преодолевается тяжесть человеческого тела, в живописи преодолевается однозначность цвета благодаря сочетаниям цветов, в скульптуре преодолевается косность камня, бронзы, дерева, так и в литературе преодолеваются обычные словарные значения слова. Слово в сочетаниях приобретает такие оттенки, которых не найдешь в самых лучших исторических словарях русского языка.

Поэзия и хорошая проза ассоциативны по своей природе. И филология толкует не только значения слов, а и художественное значение всего текста. Совершенно ясно, что нельзя заниматься литературой, не будучи хоть немного лингвистом, нельзя быть текстологом, не вдаваясь в потаенный смысл текста, всего текста, а не только отдельных слов текста.

Слова в поэзии означают больше, чем они называют, «знаками» чего они являются. Эти слова всегда наличествуют в поэзии — тогда ли, когда они входят в метафору, в символ или сами ими являются, тогда ли, когда они связаны с реалиями, требующими от читателей некоторых знаний, тогда ли, когда они сопряжены с историческими ассоциациями. <...>

Можно было бы на десятках примеров показать, как страдает историческое источниковедение тогда, когда историки превратно толкуют тексты, обнаруживают свое незнание не только истории языка, но и истории культуры. Следовательно, филология нужна и им.

Поэтому не должно представлять себе, что филология связана по преимуществу с лингвистическим пониманием текста. Понимание текста есть понимание всей стоящей за текстом жизни своей эпохи. Поэтому филология есть связь всех связей. Она нужна текстологам, источниковедам, историкам литературы и историкам науки, она нужна историкам искусства, ибо в основе каждого из искусств, в самых его «глубинных глубинах» лежат слово и связь слов. Она нужна всем, кто пользуется языком, словом; слово связано с любыми формами бытия, с любым по­знанием бытия: слово, а еще точнее, сочетания слов. Отсюда ясно, что филология лежит в основе не только науки, но и всей человеческой культуры. Знание и творчество оформляются через слово, и через преодоление косности слова рождается культура.

Чем шире круг эпох, круг национальных культур, которые входят ныне в сферу образованности, тем нужнее филология. Когда-то филология была ограничена главным образом знанием классической древности, теперь она охватывает все страны и все времена. Чем нужнее она сейчас, тем она «труднее», и тем реже можно найти сейчас настоящего филолога. Однако каждый интеллигентный человек должен быть хотя бы немного филологом. Этого требует культура.

Культура человечества движется вперед не путем перемещения в «пространстве времени», а путем накопления ценностей. Ценности не сменяют друг друга, новые не уничтожают старые (если «старые» действительно настоящие), а, присоединяясь к старым, увеличивают их значимость для сегодняшнего дня. Поэтому ноша культурных ценностей — ноша особого рода. Она не утяжеляет наш шаг вперед, а облегчает. Чем большими ценностями мы овладели, тем более изощренным и острым становится наше восприятие иных культур: культур, удаленных от нас во времени и в пространстве, — древних и других стран. Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека «своей культурой» — своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо по­знание своего сопряжено с познанием чужого. Преодоление всяких расстояний — это не только задача современной техники и точных наук, но и задача филологии в широком смысле этого слова. При этом филология в равной степени преодолевает расстояния в пространстве (изучая словесную культуру других народов) и во времени (изучая словесную культуру прошлого). Филология сближает человечество — современное нам и прошлое. Она сближает человечество и разные человеческиекультуры не путем стирания различий в культурах, а путем осознания этих различий; не путем уничтожения индивидуальных культур, а на основе выявления этих различий, их научного осознания, на основе уважения и терпимости к «индивидуальности» культур. Она воскрешает старое для нового. Филология — наука глубоко личная и глубоко национальная, нужная для отдельной личности и нужная для развития национальных культур. Она оправдывает свое название («филология» — любовь к слову), так как в основе своей опирается на любовь к словесной культуре всех языков, на полную терпимость, уважение и интерес ко всем словесным культурам.

(Д. Лихачев)

Упражнение 15.

Укажите достоинства и недостатки текста рецензии на научно-популярное издание. Отредактируйте текст.

Если вас интересуют проблемы возрастной психологии, то вы не пройдете мимо книги Галины Филипчук «Знаете ли вы своего ребенка?», изданной в издательстве « Прогресс ».

Проблемы семейного воспитания, освещенные в книге, представляют интерес для широкого круга читателей, особенно учителей и психологов, занимающихся изучением индивидуальных особенностей развития ребенка, формирования его личности.

Интересно то, что название каждой главы вопросительное. Например: Чем интересен вам ребенок? Как развивается мышление ребенка? Умеет ли ребенок правильно ориентироваться и наблюдать? и т.д.

Все эти главы начинаются с истории житейской, после идет психологическое и философское обоснование и решение этой проблемы.

Во всех главах решается вопрос об ответственности матери и отца.

Эта книга как бы помощь родителям в ответственном деле воспитания.

Упражнение 16.

Выберите любую тему для доклада (например, по истории, географии, химии и т. п.). Составьте план доклада, продумайте зачин и концовку, способы привлечения внимания, отберите примеры. Проведите в классе конкурс. Побеждает тот, чей предполагаемый доклад, с точки зрения всего класса, будет действительно интересным.

 

Упражнение 17.

На основе научно-популярной статьи известного лингвиста Н. М. Шанского подготовьте небольшой доклад для учащихся, которые только начинают знакомиться с увлекательным миром русской фразеологии. Какая информация не войдет в ваше сообщение? Какие способы привлечения внимания вы выберете для данной аудитории?

 

О «КУЛИНАРНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ»

Есть выражения, которые, как в бутерброде хлеб с маслом, тесно связаны с нашей постоянно меняющейся кулинарией, а значит, и меняющейся злобой дня, повседневным бытом нашего народа. В силу этого они довольно простые по своей родословной, но установить ее иногда оказывается довольно трудно. Начнем с наиболее, пожалуй, простого в этом отношении оборота.

Оборот проще пареной репы — «очень просто» возник путем контаминации (объединения элементов) оборотовпроще простого — «очень просто» и дешевле пареной репы — «очень дешево». Связующим и «прельстительным» оказалось значение «очень», присутствующее в обоих выражениях. Более старым — даже очень старым — является фразеологизмдешевле пареной репы, восходящий к древнерусскому периоду. Он связан с продовольственными реалиями «докартофельной» поры, когда репа была самым распространенным из овощей и являлась повседневной крестьянской едой. В старину репа была не огородной, а полевой, что и определяло ее дешевизну. Ее заготовляли впрок так же, как рожь, овес, капусту и лук. Репа была одной из основных сельскохозяйственных культур. Неурожай ее и, следовательно, дороговизна отмечались как важное событие. Так, в I Новгородской летописи под 1215 г. мы читаем:

«Новегороде зло бысть вельми: кадь ржи купляхуть по десять гривен, а овса по три гривне, а репе воз по две гривне».

В кулинарном отношении приготовление репы было очень легким и нехлопотливым: чаще всего ее парили, т. е. пекли в русской печке в закрытом глиняном горшке, где она распаривалась в собственном же соку.

Именно эти экстралингвистические обстоятельства — наряду со сближением оборота дешевле пареной репы с построенным на тавтологии выражением проще простого — послужили возникновению фразеологизма проще пареной репы.

Фразеологизм десятая вода на киселе — «очень дальний родственник» сравнительно недавно возник как производное отоборота седьмая вода на киселе, как еще большая градационная гиперболизация, отражающая реальные кулинарные действия в процессе приготовления киселя. Словодесятая на месте седьмая является отражением современного интернационального десятичного счета. Слово седьмая в обороте седьмая вода на киселе появилось не как прямое отражение в нем деталей реального процесса, а как одно из частотных обозначений магического характера (ср.: за семь верст киселя хлебать, семь пятниц на неделе, семь бед — один ответ, семеро одного не ждут, семь раз отмерь, семи пядей во лбу, семь верст до небес, у семи нянек дитя без глазу и т. д.). Ведь главное в обороте — обозначение не близкого родства, а отдаленного, как первое число от седьмого. В принципе можно сказать и тридцатая вода на киселе, где отдаленность в родстве будет выражена еще сильнее, но это будет уже индивидуально-авторским употреблением.

«Все это хорошо, — скажете вы. — Но причем здесь вода, кисель и процесс приготовления?» А притом, что выражениеседьмая вода на киселе является по своей родословной переносно-метафорическим производным — в гипербольном виде — свободного сочетания слов, обозначавших давние русские кулинарные реалии... Дело в том, что и кисель здесь не привычное для нас третье сладкое блюдо (оно пришло к нам из Европы), и вода очень к месту. Раньше кисель делали не фруктовым и не с помощью крахмала из картошки. Это был мучной кисель, приготовляемый прежде всего из

овсяной муки, студенистое блюдо из полузаквашенных отрубей, которые неоднократно (конечно, не семь раз) промывали водой и процеживали. Ясно, что седьмая вода на киселе была очень далека от первой, когда отруби только начинали промывать. Вот это и послужило основой для метафоры.

 

Упражнение 18.

Оцените текст ученического доклада, укажите на неточности в нем. Отредактируйте текст, дополните его своими примерами. Озаглавьте доклад, сформулировав тему.

 

В современном литературном языке трудности представляют для говорящих орфоэпические нормы — поста­новка ударения в некоторых словах и формах слов.

Поэтому мы проанализировали правильность постановки ударения в восемнадцати словах у шестнадцати человек.

В результате анализа мы увидели, что в настоящее время отмечаются колебания при постановке ударения.

Так, например, по правилу в прилагательномавгустовскийдолжно быть такое же ударение, как и в имени существительном, от которого оно образовано. То есть август— и августовский.Но у многосложных прилагательных наблюдается смещение ударения к середине слова, которое связано с установлением динамического равновесия. Поэтому произношениеавгустовскийсловари указывают в качестве допустимой нормы.

Неправильное произношение слов цепочка, досуг, кварталс ударением на первом слоге связано с влиянием на речь просторечной лексики. Также произношение слова искрас ударением на последнем слоге связано с употреблением его в профессиональной лексике. А неправильная постановка ударения в словахукраинский, украинецв половине случаев связана с влиянием на литературный язык южного говора, для которого правильна такая постановка ударения:украинец, украинский.

Таким образом заключаем, что в проанализированных работах в тех словах, в которых соблюдаются орфоэпические нормы, ударения поставлены правильно. А в тех словах, в которых происходит смещение ударения, половина поставила ударение правильно, другая — неправильно (так как эти нормы в словаре даны как неправильные или как нерекомендуемые).

 

Упражнение 19.

Проведите лингвистическую игру «Пойми меня». Помните, что в споре важно правильно понять противника и правильно изложить его точку зрения. Один из играющих выбирает любую пословицу, о которой не знают другие игроки. Он сообщает ее второму игроку так, чтобы не слышали все остальные. Второй игрок излагает смысл пословицы своими словами (каждый шаг в этой игре происходит только между двумя игроками, другие их не слышат), третий игрок излагает смысл пословицы четвертому игроку, стараясь не повторяться, четвертый — пятому и т. д. Последний игрок должен попытаться угадать, какая пословица была взята первоначально.

 

Примечание. Прежде чем начинать игру, проанализируйте ее вариант в упражнении 20.

 

Упражнение 20.

Проанализируйте ход игры «Пойми меня», найдите сбои в передаче информации.

 

Всяк кулик свое болото хвалит. — Каждый говорит о месте своего жительства, работы, учебы... только хорошее. — Лучшее место. — Это место, где мы. — Худшее место. — Это то место, где нас нет. — Самая ужасная терри­тория — это территория, на которой ты отсутствуешь. — Если тебя там нет — там плохо. — Хорошо там, где нас нет. — Где нас нет, там великолепно.

 

Упражнение 21.

Проведите лингвистическую игру «Битва мудрецов». В игре участвуют две команды. Каждая из команд выбирает пословицу и доказывает, что эта пословица верна во всех случаях, вторая команда доказывает обратное. Игра проводится в два раунда. Сначала доказывает первая команда, вторая опровергает, затем наоборот.

 

Упражнение 22.

Определите тему для научной дискуссии (например, о путях развития России в XXI веке, о массовой культуре в российском обществе). Выберите спорящих, дайте им подготовиться и проведите дискуссию.

 

Упражнение 23.

Внимательно выслушайте устные ответы ваших одноклассников на любом из уроков. Выберите наиболее удачный ответ. Определите, каковы композиционные части этого жанра, на­сколько удачны примеры. Каков, на ваш взгляд, эталон этого жанра.

 

Упражнение 24.

Определите жанр и под стиль текста. Проанализируйте текст устного ответа (стилистический анализ текста) школьника, найдите ошибки. Отредактируйте текст.

 

Текст изложен в официально-деловом стиле. Он замкнут, нет проникновения внутрь других стилей. Ему противопоказаны эмоциональность и разговорность.

В тексте выражены такие лексические особенности, как превосходство военной терминологии над профессионально-технической (оборона противника, закрепиться на фронте).

Из морфологических особенностей можно выделить следующие. Большое место уделяется числительным, в основном в названиях армий, времени. В именах существительных — наличие отглагольных(усиление, выполнение, направление),превосходство существительных мужского рода. Наблюдается большая повторяемость существительных. Глаголы употребляются в будущем времени.

Синтаксис текста носит холодный характер.

 

Упражнение 25.

Проведите лингвистическую игру на тему: «Языковые нормы в современном русском языке».

 

Участники игры:

Пурист - человек, придерживающийся мнения о неизменности норм языка;

Антинормализатор - человек, считающий ненужным понятие «норма»;

Конформист - человек, старающийся примирить противоположные мнения;

Критик - человек, критикующий обе точки зрения;

Ученик - человек, передающий мнение преподавателя;

Аналитик 1 - человек (группа), анализирующий содержательную сторону игры (не отходили ли выступающие от темы, достаточно ли убедительны были в выводах, приводили ли убедительные доказательства и т. п.);

Аналитик2 - человек (группа), анализирующий формальную, речевую, сторону игры (правильность, логичность, чистоту и т. д. речи).

При подготовке к дискуссии используйте данные ниже материалы.

 

1. Как-то я слушал по радио передачу для детей «В мире животных». Научный сотрудник московского зоопарка ин­тересно и увлекательно рассказывал о том, какие у медведицы в неволе родились медвежата и какие они забавные. И вдруг прозвучало: «Новорожденные чувствуют себя хорошо». Я выключил радио. И все из-за того, что ударение на одном слове было поставлено неправильно. Конечно же, следует говорить «новорождённый». Вспомним Максима Горького — «рождённый ползать летать не может». Ударение остается на том же слоге и в « новорождённый ». Так была испорчена передача, задуманная интересно. (Р. Будагов)

 

2. Учитель: Дети, запишите слова: морковь, щавель...

Ученик (поднимая руку): А что такое щавель!

Учитель: Это растение с зелеными листьями, кислыми на вкус.

Ученики (хором): Ах, так это щавель! (Случай из практики)

 

3. Чтобы быть настоящим обвинителем или защитником на суде, надо уметь говорить; мы не умеем и не учимся, а разучиваемся; в школьные годы мы говорим и пишем правильнее, чем в зрелом возрасте, доказательства этого изобилуют в любом из видов современной русской речи: в обыкновенном разговоре, в изящной словесности, в печати, в политических речах. Наши отцы и деды говорили чистым русским языком, без грубостей и без ненужной изысканности; в наше время, в так называемом обществе, среди людей, получивших высшее образование, точнее сказать, высший диплом, знакомых с древними и новыми языками, мы слышим такие выражения, как: позавчера, ни к чему, нипочем, тринадцать душ гостей, помервместо умер, выпивал вместо пил, занять приятелю деньги; мне приходилось слышать заманил и обманул.

Наряду с этими грубыми орфографическими ошибками разговор бывает засорен ненужными вводными предложе­ниями и бессмысленными междометиями. Будьте внима­тельны к своим собеседникам, и вы убедитесь, что они не могут обойтись без этого. У одного только и слышно: так сказать, как бы сказать, как говорится, в некотором роде, все ж таки: это последнее слово само по себе далеко не благозвучное, произносится с каким-то змеиным шипом; другой поминутно произносит: ну; это слово — маленький протей: ну, ну-ну, нуте, ну-те-с, ну-ну-ну; третий между каждыми двумя предложениями восклицает: да! — хотя его никто ни о чем не спрашивает и риторических вопросов не задает. Окончив беседу, эти русские люди садятся за работу и пишут: я жалуюсь на нанесение мне побой; он ничего не помнит, что с ним произошло; дерево было треснуто; все положилися спать. Это отрывки из следственных актов. (П. Сергеич, 1910)

 

4. И все же я думаю, что редактор писателю не требуется. Даже хорошему. А уж плохому — тем более.

Был, например, такой исторический случай. В одном из своих романов Достоевский написал: «Рядом находится круглый стол овальной формы...»

Кто-то прочитал это сочинение в рукописи и говорит:

Федор Михайлович, вы оговорились, надо бы исправить.

Достоевский подумал и сказал:

Оставьте так...

Гоголь в ранних повестях употреблял слово «щекатурка». Как-то Аксаков ему говорит:

— Отчего вы пишете — «щекатурка»?

— А как надо? — спросил Гоголь.

— Штукатурка.

— Не думаю, — сказал Гоголь.

— Поглядите в словаре.

Взяли словарь Даля. Посмотрели, действительно — штукатурка.

В дальнейшем Гоголь неизменно писал — «штукатурка». Но в переизданиях это слово не исправил. Почему?

Почему Достоевский не захотел ликвидировать явную оговорку? Почему Александр Дюма назвал свой роман «Три мушкетера», хотя их, безусловно, четыре?

Таких примеров сотни.

Видимо, ошибки, неточности — чем-то дороги писателю. А значит, и читателю.

А как можно исправить у Розанова: «Мы ничего такого не плакали».

Я бы даже опечатки исправлял с ведома автора. Не говоря о пунктуации. Пунктуацию автор изобретает самостоятельно. (С. Довлатов)

 



©2015- 2018 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.